Übersetzung für "Cost overrun" in Deutsch
In
the
fifth
case,
a
cost
overrun
was
incurred
partly
because
of
unforeseen
technical
difficulties.
Im
fünften
Fall
war
die
Kostenüberschreitung
teilweise
eine
Folge
unvorhergesehener
technischer
Schwierigkeiten.
EUbookshop v2
On
27
March
2008
the
German
government
scrapped
the
project
because
of
a
massive
cost
overrun.
Am
27.
März
2008
wurde
das
Projekt
auf
Grund
der
Kosten
aufgegeben.
WikiMatrix v1
Cost
overrun
for
these
projects
was
partly
assuaged
by
the
fact
that
the
price
of
tungsten
had
more
than
doubled
between
1932
and
1936.
Ein
Überlauf
an
Kosten
auf
deutscher
Seite
wurde
dadurch
gelindert,
dass
der
Preis
für
Wolfram
sich
im
Zeitraum
von
1932
bis
1936
mehr
als
verdoppelte.
Wikipedia v1.0
The
graphical
representation
permits
a
simple,
intuitive
risk
assessment
for
the
probability
of
a
system
failure
or
a
cost
overrun
owing
to
maintenance,
standstill
and
repair
of
a
technical
system.
Die
grafische
Darstellung
ermöglicht
eine
einfache,
intuitive
Risikobeurteilung
für
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Systemausfalls
oder
einer
Kostenüberschreitung
wegen
Wartung,
Stillstand
und
Reparatur
eines
technischen
Systems.
EuroPat v2
If
stats
are
to
be
believed
most
of
the
custom
application
development
projects
fail
because
they
have
overrun
cost
and
still
have
content
deficiencies.
Wenn
Statistiken
sind
zu
glauben,
dass
die
meisten
benutzerdefinierten
Anwendung
Entwicklungsprojekte
scheitern,
weil
sie
Kosten
überschritten
haben
und
noch
Inhalt
Mängel
haben.
ParaCrawl v7.1
At
the
time
of
cancellation,
the
project
was
42
months
behind
schedule,
with
a
$60
million
cost
overrun,
based
on
an
original
budget
of
$106.9
million.
Zum
Zeitpunkt
des
Abbruchs
wurde
das
Projekt
42
Monate
hinter
dem
Zeitplan,
mit
einem
$60
Millionen
Kostenüberschreitung,
basierend
auf
einer
ursprünglichen
budget
von
$106.9
Millionen.
ParaCrawl v7.1
Lavishly
praised
at
the
start
as
an
exposition
expert,
Schwarz-Senborn's
reputation
declined
dramatically
and
he
was
subsequently
made
responsible
for
the
cost
overrun
and
the
financial
failure
of
the
exposition.
Zunächst
als
Ausstellungsfachmann
hochgelobt,
machte
man
Schwarz-Senborn
nachträglich
für
die
Kostenüberschreitung
und
den
finanziellen
Misserfolg
der
Ausstellung
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
Reporting
offers
you
budget
insight
and
individual
evaluation
options
at
any
time,
so
that
you
know
quickly
which
sums
are
still
available,
how
costs
develop
or
where
in
the
worst
case
a
cost
overrun
threatens.
Das
Reporting
bietet
Ihnen
jederzeit
Budgeteinblick
und
individuelle
Auswertungsmöglichkeiten,
wodurch
Sie
schnell
wissen,
welche
Summen
noch
zur
Verfügung
stehen,
wie
sich
Kosten
entwickeln
oder
wo
im
schlimmsten
Fall
eine
Kostenüberschreitung
droht.
CCAligned v1
The
success
of
this
development
has
proven
to
the
entire
sector
that
it
is
possible
to
build
in
a
different
way,
to
the
highest
standards
of
energy
efficiency
and
without
an
excessive
cost
overrun;
and
all
for
private
housing
that
are
ot
necessarily
luxury
homes
or
in
the
countryside.
Der
Erfolg
dieser
Immobilienentwicklung
hat
dem
gesamten
Sektor
bewiesen,
dass
es
möglich
ist,
auf
eine
andere
Weise
zu
bauen,
den
höchsten
Standards
in
Sachen
Energieeffizienz
zu
entsprechen
und
ohne
exzessive
Mehrkosten
zu
erzeugen;
und
all
das
für
private
Wohnzwecke,
die
nicht
unbedingt
in
die
Luxuskategorie
fallen
oder
auf
dem
Land
zu
verorten
sind.
ParaCrawl v7.1
41On
ESA’s
participation
in
the
development
and
validation
phase
(which
is
half
of
the
total
budget)
a
de
facto
contingency
allowance
of
20
%
applies:
if
the
cumulative
cost
overrun
is
lower
than
20
%
of
the
programme’s
financial
envelope,
no
participating
Member
State
is
allowed
to
withdraw
from
the
programme.
41Auf
die
Beteiligung
der
ESA
an
der
Entwicklungs-
und
Validierungsphase
(die
sich
auf
die
Hälfte
des
Gesamthaushalts
beläuft)
findet
eine
faktische
Sicherheitsreserve
(contingency
allowance)
von
20
%
Anwendung:
Solange
keine
kumulierte
Kostenüberschreitung
von
mehr
als
20
%
gegenüber
der
ursprünglichen
Mittelausstattung
vorliegt,
darf
sich
kein
beteiligter
Mitgliedstaat
aus
dem
Programm
zurückziehen.
EUbookshop v2
We
are
capable
of
meeting
the
most
strict
delivery
schedules
according
to
per
purchase
order.
Meeting
the
deadline
is
always
the
top
priority
as
any
delay
in
the
delivery
of
cable
can
contribute
to
overall
project
delay
and
cost
overrun.
Wir
sind
zum
Treffen
der
strengsten
Lieferpläne
entsprechend
pro
Kaufauftrag
fähig.
Den
Termin
einzuhalten
ist
immer
die
Hauptpriorität,
da
jede
mögliche
Verzögerung
in
der
Lieferung
des
Kabels
zur
Gesamtprojektverzögerung
und
zur
Kostenüberschreitung
beitragen
kann.
CCAligned v1
We
are
capable
of
meeting
the
strictest
delivery
schedules
according
to
per
purchase
order.
Meeting
the
deadline
is
always
the
top
priority
as
any
delay
in
the
delivery
of
cable
can
contribute
to
overall
project
delay
and
cost
overrun.
Wir
sind
zum
Treffen
der
strengsten
Lieferpläne
entsprechend
pro
Kaufauftrag
fähig.
Den
Termin
einzuhalten
ist
immer
die
Hauptpriorität,
da
jede
mögliche
Verzögerung
in
der
Lieferung
des
Kabels
zur
Gesamtprojektverzögerung
und
zur
Kostenüberschreitung
beitragen
kann.
CCAligned v1
Packing
and
shipping:
We
are
capable
of
meeting
the
strictest
delivery
schedules
according
to
per
purchase
order.
Meeting
the
deadline
is
always
the
top
priority
as
any
delay
in
the
delivery
of
cable
can
contribute
to
overall
project
delay
and
cost
overrun.
Verpackung
und
Verschiffen:
Wir
sind
zum
Treffen
der
strengsten
Lieferpläne
entsprechend
pro
Kaufauftrag
fähig.
Den
Termin
einzuhalten
ist
immer
die
Hauptpriorität,
da
jede
mögliche
Verzögerung
in
der
Lieferung
des
Kabels
zur
Gesamtprojektverzögerung
und
zur
Kostenüberschreitung
beitragen
kann.
CCAligned v1
Delays
stretching
into
years,
and
cost
overruns
soaring
into
the
billions
of
dollars,
are
a
sadly
familiar
story
in
public
works.
Jahrelange
Verzögerungen
und
Milliarden
an
Mehrkosten
sind
bei
öffentlichen
Projekten
leider
keine
Ausnahme.
News-Commentary v14
The
interceptor
had
been
under
development
since
1953,
and
had
suffered
from
many
cost
overruns
and
complications.
Die
1953
begonnene
Entwicklung
war
von
zahlreichen
Kostenüberschreitungen
und
Komplikationen
überschattet.
Wikipedia v1.0
Some
new,
first
of
a
kind
projects
in
the
EU
have
experienced
delays
and
cost
overruns.
Bei
einigen
neuartigen
Projekten
in
der
EU
waren
Verzögerungen
und
Kostenüberschreitungen
festzustellen.
TildeMODEL v2018
It
would,
in
principle,
be
responsible
for
any
cost
overruns.
Grundsätzlich
wäre
die
Trägergesellschaft
für
etwaige
Kostenüberschreitungen
verantwortlich.
TildeMODEL v2018
Delays
and
cost
overruns
were
noted
for
key
infrastructure
projects.
Bei
zentralen
Infrastrukturprojekten
wurden
Verzögerungen
und
Kostenüberschreitungen
festgestellt.
DGT v2019
In
some
Member
States,
these
cost
overruns
persist
despite
the
existence
of
numerous
cost
control
mechanisms.
In
einigen
Mitgliedstaaten
bestehen
diese
Kostenüberschreitungen
trotz
zahlreicher
Kostendämpfungsmechanismen
weiter.
TildeMODEL v2018
It
emphasises
that
any
further
cost
overruns
should
be
avoided.
Der
Rat
betont,
dass
weitere
Mehrkosten
vermieden
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
The
compromises
made
led
to
implementation
problems,
delays
and,
in
the
end,
to
cost
overruns.
Die
erzielten
Kompromisse
führten
zu
Umsetzungsproblemen,
Verzögerungen
und
letzten
Endes
zu
Kostenüberschreitungen.
TildeMODEL v2018
It
has
seen
substantial
delays
and
cost
overruns.
Bei
der
Durchführung
kam
es
zu
erheblichen
Verzögerungen
und
Kostenüberschreitungen.
TildeMODEL v2018
It
would,
moreover,
lead
to
cost
overruns.
Überdies
würde
es
dadurch
zu
Kostenüberschreitungen
kommen.
TildeMODEL v2018
Find
out
who
could
benefit
from
cost
overruns
or
delays
in
production.
Finde
raus,
wer
von
Mehrkosten
oder
Verzögerungen
profitiert.
OpenSubtitles v2018
This
situation
generated
very
long
delays
and
cost
overruns.
Diese
Situation
führte
zu
großen
Verzögerungen
und
Kostenüberschreitungen.
EUbookshop v2
Furthermore,
cost
overruns
on
individual
projects
in
the
Metals
business
area
had
an
impact
on
earnings.
Zudem
beeinflussten
auch
Kostenüberschreitungen
bei
einzelnen
Projekten
im
Geschäftsbereich
Metals
das
Ergebnis.
ParaCrawl v7.1