Übersetzung für "Cost overrun" in Deutsch

In the fifth case, a cost overrun was incurred partly because of unforeseen technical difficulties.
Im fünften Fall war die Kostenüberschreitung teilweise eine Folge unvorhergesehener technischer Schwierigkeiten.
EUbookshop v2

On 27 March 2008 the German government scrapped the project because of a massive cost overrun.
Am 27. März 2008 wurde das Projekt auf Grund der Kosten aufgegeben.
WikiMatrix v1

Cost overrun for these projects was partly assuaged by the fact that the price of tungsten had more than doubled between 1932 and 1936.
Ein Überlauf an Kosten auf deutscher Seite wurde dadurch gelindert, dass der Preis für Wolfram sich im Zeitraum von 1932 bis 1936 mehr als verdoppelte.
Wikipedia v1.0

The graphical representation permits a simple, intuitive risk assessment for the probability of a system failure or a cost overrun owing to maintenance, standstill and repair of a technical system.
Die grafische Darstellung ermöglicht eine einfache, intuitive Risikobeurteilung für die Wahrscheinlichkeit eines Systemausfalls oder einer Kostenüberschreitung wegen Wartung, Stillstand und Reparatur eines technischen Systems.
EuroPat v2

If stats are to be believed most of the custom application development projects fail because they have overrun cost and still have content deficiencies.
Wenn Statistiken sind zu glauben, dass die meisten benutzerdefinierten Anwendung Entwicklungsprojekte scheitern, weil sie Kosten überschritten haben und noch Inhalt Mängel haben.
ParaCrawl v7.1

At the time of cancellation, the project was 42 months behind schedule, with a $60 million cost overrun, based on an original budget of $106.9 million.
Zum Zeitpunkt des Abbruchs wurde das Projekt 42 Monate hinter dem Zeitplan, mit einem $60 Millionen Kostenüberschreitung, basierend auf einer ursprünglichen budget von $106.9 Millionen.
ParaCrawl v7.1

Lavishly praised at the start as an exposition expert, Schwarz-Senborn's reputation declined dramatically and he was subsequently made responsible for the cost overrun and the financial failure of the exposition.
Zunächst als Ausstellungsfachmann hochgelobt, machte man Schwarz-Senborn nachträglich für die Kostenüberschreitung und den finanziellen Misserfolg der Ausstellung verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

Reporting offers you budget insight and individual evaluation options at any time, so that you know quickly which sums are still available, how costs develop or where in the worst case a cost overrun threatens.
Das Reporting bietet Ihnen jederzeit Budgeteinblick und individuelle Auswertungsmöglichkeiten, wodurch Sie schnell wissen, welche Summen noch zur Verfügung stehen, wie sich Kosten entwickeln oder wo im schlimmsten Fall eine Kostenüberschreitung droht.
CCAligned v1

The success of this development has proven to the entire sector that it is possible to build in a different way, to the highest standards of energy efficiency and without an excessive cost overrun; and all for private housing that are ot necessarily luxury homes or in the countryside.
Der Erfolg dieser Immobilienentwicklung hat dem gesamten Sektor bewiesen, dass es möglich ist, auf eine andere Weise zu bauen, den höchsten Standards in Sachen Energieeffizienz zu entsprechen und ohne exzessive Mehrkosten zu erzeugen; und all das für private Wohnzwecke, die nicht unbedingt in die Luxuskategorie fallen oder auf dem Land zu verorten sind.
ParaCrawl v7.1

41On ESA’s participation in the development and validation phase (which is half of the total budget) a de facto contingency allowance of 20 % applies: if the cumulative cost overrun is lower than 20 % of the programme’s financial envelope, no participating Member State is allowed to withdraw from the programme.
41Auf die Beteiligung der ESA an der Entwicklungs- und Validierungsphase (die sich auf die Hälfte des Gesamthaushalts beläuft) findet eine faktische Sicherheitsreserve (contingency allowance) von 20 % Anwendung: Solange keine kumulierte Kostenüberschreitung von mehr als 20 % gegenüber der ursprünglichen Mittelausstattung vorliegt, darf sich kein beteiligter Mitgliedstaat aus dem Programm zurückziehen.
EUbookshop v2

We are capable of meeting the most strict delivery schedules according to per purchase order. Meeting the deadline is always the top priority as any delay in the delivery of cable can contribute to overall project delay and cost overrun.
Wir sind zum Treffen der strengsten Lieferpläne entsprechend pro Kaufauftrag fähig. Den Termin einzuhalten ist immer die Hauptpriorität, da jede mögliche Verzögerung in der Lieferung des Kabels zur Gesamtprojektverzögerung und zur Kostenüberschreitung beitragen kann.
CCAligned v1

We are capable of meeting the strictest delivery schedules according to per purchase order. Meeting the deadline is always the top priority as any delay in the delivery of cable can contribute to overall project delay and cost overrun.
Wir sind zum Treffen der strengsten Lieferpläne entsprechend pro Kaufauftrag fähig. Den Termin einzuhalten ist immer die Hauptpriorität, da jede mögliche Verzögerung in der Lieferung des Kabels zur Gesamtprojektverzögerung und zur Kostenüberschreitung beitragen kann.
CCAligned v1

Packing and shipping: We are capable of meeting the strictest delivery schedules according to per purchase order. Meeting the deadline is always the top priority as any delay in the delivery of cable can contribute to overall project delay and cost overrun.
Verpackung und Verschiffen: Wir sind zum Treffen der strengsten Lieferpläne entsprechend pro Kaufauftrag fähig. Den Termin einzuhalten ist immer die Hauptpriorität, da jede mögliche Verzögerung in der Lieferung des Kabels zur Gesamtprojektverzögerung und zur Kostenüberschreitung beitragen kann.
CCAligned v1

Delays stretching into years, and cost overruns soaring into the billions of dollars, are a sadly familiar story in public works.
Jahrelange Verzögerungen und Milliarden an Mehrkosten sind bei öffentlichen Projekten leider keine Ausnahme.
News-Commentary v14

The interceptor had been under development since 1953, and had suffered from many cost overruns and complications.
Die 1953 begonnene Entwicklung war von zahlreichen Kostenüberschreitungen und Komplikationen überschattet.
Wikipedia v1.0

Some new, first of a kind projects in the EU have experienced delays and cost overruns.
Bei einigen neuartigen Projekten in der EU waren Verzögerungen und Kostenüberschreitungen festzustellen.
TildeMODEL v2018

It would, in principle, be responsible for any cost overruns.
Grundsätzlich wäre die Trägergesellschaft für etwaige Kosten­überschreitungen verantwortlich.
TildeMODEL v2018

Delays and cost overruns were noted for key infrastructure projects.
Bei zentralen Infrastrukturprojekten wurden Verzögerungen und Kostenüberschreitungen festgestellt.
DGT v2019

In some Member States, these cost overruns persist despite the existence of numerous cost control mechanisms.
In einigen Mitgliedstaaten bestehen diese Kostenüberschreitungen trotz zahlreicher Kostendämpfungsmechanismen weiter.
TildeMODEL v2018

It emphasises that any further cost overruns should be avoided.
Der Rat betont, dass weitere Mehrkosten vermieden werden müssen.
TildeMODEL v2018

The compromises made led to implementation problems, delays and, in the end, to cost overruns.
Die erzielten Kompromisse führten zu Umsetzungsproblemen, Verzögerungen und letzten Endes zu Kostenüberschreitungen.
TildeMODEL v2018

It has seen substantial delays and cost overruns.
Bei der Durchführung kam es zu erheblichen Verzögerungen und Kostenüberschreitungen.
TildeMODEL v2018

It would, moreover, lead to cost overruns.
Überdies würde es dadurch zu Kostenüberschreitungen kommen.
TildeMODEL v2018

Find out who could benefit from cost overruns or delays in production.
Finde raus, wer von Mehrkosten oder Verzögerungen profitiert.
OpenSubtitles v2018

This situation generated very long delays and cost overruns.
Diese Situation führte zu großen Verzögerungen und Kostenüberschreitungen.
EUbookshop v2

Furthermore, cost overruns on individual projects in the Metals business area had an impact on earnings.
Zudem beeinflussten auch Kostenüberschreitungen bei einzelnen Projekten im Geschäftsbereich Metals das Ergebnis.
ParaCrawl v7.1