Übersetzung für "Contractual considerations" in Deutsch

Concerning Russian gas supplies to Georgia, we urge that all actions are based exclusively on commercial and contractual considerations.
Was die russischen Erdgaslieferungen an Georgien betrifft, so drängen wir darauf, dass alle Aktionen ausschließlich auf kommerziellen und vertraglichen Erwägungen beruhen.
Europarl v8

The line's management is considered to be too centralised in view of the devolution process under way and too heavily focused on contractual and budgetary considerations.
Die Verwaltung der Haushaltslinie wird vor dem Hintergrund der eingeleiteten Dekonzentration als zu zentralistisch und zu stark auf vertragliche und budgetäre Aspekte ausgerichtet bewertet.
TildeMODEL v2018

For the time being it was the end of a tiring poker game, in which discussions on the festival content, Berlin sensitivities, contractual negotiations, logistical considerations and financial arguments were all thrown together haphazardly.
Das war das vorläufige Ende eines ermüdenden Pokers, in dem inhaltliche Diskussionen, Berliner Befindlichkeiten, Vertragsverhandlungen, logistische Erwägungen und ökonomische Argumente bisweilen planlos zusammen geworfen wurden.
ParaCrawl v7.1

Considerable contractual obligations are those whose performance is necessary in order to achieve the objective of the contract.
Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung zur Erreichung des Ziels des Vertrags notwendig ist.
ParaCrawl v7.1

For contractual obligations, consideration will be given to how retail financial services can be freely offered throughout the Community in a framework of legal certainty;
Bei den vertraglichen Verpflichtungen ist zu prüfen, wie Finanzdienstleistungen für den Endverbraucher gemeinschaftsweit in einem freien und rechtssicheren Umfeld angeboten werden können.
TildeMODEL v2018

Partners have been granted considerable contractual flexibility to enable them to adapt their activities when necessary in a highly fluid operational environment.
Den Partnern wurde erhebliche vertragliche Flexibilität eingeräumt, damit sie ihre Aktivitäten an das äußerst veränderliche Umfeld anpassen können.
TildeMODEL v2018

If, moreover, the plaintiff were entitled to secure interim payment of a contractual consideration before the courts of the place where he is himself domiciled, where those courts have no jurisdiction over the substance of the case under Articles 2 to 18 of the Convention, and thereafter to have the order in question recognised and enforced in the defendant's State, the rules of jurisdiction laid down by the Convention could be circumvented.
Außerdem könnten die Zuständigkeitsvorschriften des Übereinkommens umgangen werden, wenn dem Antragsteller das Recht eingeräumt würde, die vorläufige Erbringung einer vertraglichen Hauptleistung beim Gericht seines Wohnsitzes zu erwirken, das nach den Artikeln 2 bis 18 des Übereinkommens für die Entscheidung in der Hauptsache nicht zuständig ist, und die Anordnung sodann im Staat des Antragsgegners anerkennen und vollstrecken zu lassen.
EUbookshop v2

In the case of a judgment delivered solely by virtue of the jurisdiction provided for under Article 24 of the Convention and ordering interim payment of a contractual consideration, such a judgment does not constitute a provisional measure within the meaning of Article 24 unless, first, repayment to the defendant of the sum awarded is guaranteed if the plaintiff is unsuccessful as regards the substance of his claim and, second, the measure ordered relates only to specific assets of the defendant located or to be located within the confines of the territorial jurisdiction of the court to which application is made.
Ein auf die vorläufige Erbringung einer vertraglichen Gegenleistung gerichtetes Urteil, das nur aufgrund der Zuständigkeit nach Artikel 24 des Übereinkommens ergangen ist, ist nur dann eine einstweilige Maßnahme im Sinne dieser Bestimmung, wenn die Rückzahlung des zugesprochenen Betrages an den Antragsgegner für den Fall, daß der Antragsteller nicht in der Hauptsache obsiegt, gewährleistet ist und die angeordnete Maßnahme nur bestimmte Vermögensgegenstände des Antragsgegners betrifft, die sich im örtlichen Zuständigkeitsbereich des angerufenen Gerichts befinden oder befinden müßten.
EUbookshop v2

It must be noted that it is not possible to rule out in advance, in a general and abstract manner, that interim payment of a contractual consideration, even in an amount corresponding to that sought as principal relief, may be necessary in order to ensure the practical effect of the decision on the substance of the case and may, in certain cases, appear justified with regard to the interests involved.
Schließlich wird bestritten, daß eine im Verfahren des vorläufigen Rechtsschutzes ergehende Anordnung der Erbringung einer vertraglichen Hauptleistung als eine einstweilige Maßnahme im Sinne von Artikel 24 des Übereinkommens angesehen werden kann.
EUbookshop v2

Consequently, interim payment of a contractual consideration does not constitute a provisional measure within the meaning of Article 24 unless, first, repayment to the defendant of the sum awarded is guaranteed if the plaintiff is unsuccessful as regards the substance of his claim and, second, the measure sought relates only to specific assets of the defendant located or to be located within the confines of the territorial jurisdiction of the court to which application is made.
Deshalb stellt die Anordnung der vorläufigen Erbringung einer vertraglichen Hauptleistung nur dann eine einstweilige Maßnahme im Sinne des Artikels 24 des Übereinkommens dar, wenn die Rückzahlung des zugesprochenen Betrages an den Antragsgegner in dem Fall, daß der Antragsteller nicht in der Hauptsache obsiegt, gewährleistet ist und wenn die beantragte Maßnahme nur bestimmte Vermögensgegenstände des Antragsgegners betrifft, die sich im örtlichen Zuständigkeitsbereich des angerufenen Gerichts befinden oder befinden müßten.
EUbookshop v2

In the event of non-performance by the customer, we shall be entitled to demand flat-rate damages of 20% of the contractual consideration.
Im Falle der Nichterfüllung durch den Kunden sind wir berechtigt, einen pauschalierten Schadensersatz in Höhe von 20 % der vertraglichen Vergütung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Considerable contractual obligations are those whose performance is necessary in order to achieve the objective of the contract, e.g. the TV Turm GmbH is required to hand over the goods to the customer free of material defects and shortcomings and hand over full ownership.
Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung zur Erreichung des Ziels des Vertrags notwendig ist, z.B. hat die TV Turm GmbH dem Kunden die Sache frei von Sach- und Rechtsmängeln zu übergeben und das Eigentum an ihr zu verschaffen.
ParaCrawl v7.1