Übersetzung für "Consideration for" in Deutsch

It leaves no time for consideration.
Es fehlt ihm die Zeit zum Nachdenken.
Europarl v8

Consideration for public services and social obligations make the consequences difficult for many people.
Die Rücksichtnahme auf öffentliche Dienstleistungen und soziale Verpflichtungen führt zu schwierigen Folgewirkungen.
Europarl v8

Imports should therefore be deregulated also out of consideration for consumers.
Auch mit Rücksicht auf die Verbraucher sollte deshalb der Import dereguliert werden.
Europarl v8

A second consideration is protection for importers in Europe.
Ein zweiter wichtiger Punkt ist der Schutz der Importeure in die Europäische Union.
Europarl v8

We will also have to give full consideration to respect for fundamental rights.
Wir werden auch die vollständige Einhaltung der Grundrechte berücksichtigen müssen.
Europarl v8

The first time it came up for consideration was right back at the beginning of the 1970s.
Zum ersten Mal wurde über diese Steuer Anfang der 1970er Jahre nachgedacht.
Europarl v8

The opposite should of course have been the case, so that consideration for consumers was the decisive factor.
Rücksicht auf die Verbraucher hätte hier das entscheidende Kriterium sein müssen.
Europarl v8

The best interests of the child shall be a primary consideration for Member States when implementing this Article.
Bei der Durchführung dieses Artikels berücksichtigen die Mitgliedstaaten vorrangig das Kindeswohl.
DGT v2019

There are no excuses for violence, but there are grounds for consideration and reflection.
Für Gewalt gibt es keine Entschuldigung, aber wir sollten nachdenken und reflektieren.
Europarl v8

For the five other hormones under consideration, the need for further information was identified.
Für die anderen fünf geprüften Hormone wurde weiterer Informationsbedarf festgestellt.
Europarl v8

The strength of the larger countries consists in their consideration for the smaller ones.
Die Rücksichtnahme auf kleine Länder macht die Stärke der großen aus.
Europarl v8