Übersetzung für "Considerateness" in Deutsch
Nothing
has
to
come
before
considerateness.
Nichts
hat
sich
vor
die
Rücksichtnahme
einzuordnen.
ParaCrawl v7.1
New
are
the
rules
about
emotes
and
considerateness.
Neu
sind
vor
allem
die
Regeln
zu
Emotes
und
Rücksichtnahme.
ParaCrawl v7.1
What
is
considerateness
but
a
form
of
love?
Was
ist
Besonnenheit
anderes
als
eine
Form
der
Liebe?
ParaCrawl v7.1
We
shield
you
on
all
paths
and
We
expect
the
same
considerateness.
Wir
schützen
Euch
auf
allen
Pfaden,
und
Wir
erwarten
die
gleiche
Rücksichtnahme.
ParaCrawl v7.1
It
is
increasingly
calling
for
considerateness,
e.g.
at
school,
at
work,
even
with
regard
to
holiday
regulations.
Er
beansprucht
zunehmend
Rücksichtnahme,
etwa
in
der
Schule,
am
Arbeitsplatz,
auch
bei
Feiertagsregelungen.
ParaCrawl v7.1
It
is
just
as
well
if
there
is
a
good
introduction
making
the
people
open
up
and
thus
creating
the
awareness
for
the
requirements
to
be
met
if
you
want
good
communication,
such
as
considerateness,
respect,
esteem,
appreciation
–
that
is:
they
make
communication
at
eye-level
possible.
Genauso
kann
ein
gutes
Intro,
die
Menschen
öffnen
und
so
das
Bewusstsein
für
die
für
gute
Kommunikation
notwendigen
Voraussetzungen
wie
Achtsamkeit,
Respekt,
Anerkennung,
Wertschätzung
erzeugen
–
also
eine
Kommunikation
auf
Augenhöhe
ermöglicht.
ParaCrawl v7.1
Maybe
it
was
true
in
former
times,
but
such
an
image
is
not
fitting
for
a
world
where
sympathy,
considerateness,
democracy,
freedom,
equality,
friendliness
(towards
fellow
humans)
reign
instead
of
enmity,
respect,
participation,
appreciation
…
Das
mag
früher
so
gewesen
sein,
aber
ein
solches
Bild
passt
nicht
mehr
in
eine
Welt,
die
von
Anteilnahme,
Achtsamkeit,
Demokratie,
Freiheit,
Gleichheit,
Respekt,
Teilhabe,
Wertschätzung
…geprägt
sein
und
vor
allem
von
(Menschen-)Freundlichkeit
an
Stelle
von
Feindseligkeit
leben
sollte.
ParaCrawl v7.1
For,
after
my
marriage,
I
have
often
since
then
been
in
her
company
in
her
house
and
also
in
my
own
and
admittedly,
she
was
a
somewhat
formal
woman,
but
always
full
of
honesty
and
familial
considerateness
and
she
even
credited
me
with
too
much
when,
after
my
husband's
death,
I
sought
to
8
reimburse
her
losses
that
were
incurred
through
our
misfortune,
which
was
really
no
more
than
my
strictest
duty.
Denn
ich
bin
später,
nach
meiner
Verheirathung,
öfters
mit
ihr
zusammen
gewesen
in
ihrem
Hause
und
auch
in
dem
meinigen,
und
sie
war
zwar
eine
etwas
förmliche
Frau,
aber
immer
voll
Anstand
und
verwandtschaftlicher
Rücksicht,
und
sie
hat
es
mir
sogar
viel
zu
hoch
angerechnet,
als
ich
ihr
nach
meines
Mannes
Tode
ihre
durch
unser
Unglück
erlittenen
Verluste
zu
ersetzen
suchte,
was
doch
nicht
mehr
als
meine
allerstrengste
Pflicht
war.
ParaCrawl v7.1
In
an
increasingly
globalized
world
where
messages
are
spread
throughout
the
world
in
shortest
time,
mutual
considerateness
is
also
needed
toward
the
outside
world.
In
einer
zunehmend
globalisierten
Welt,
in
der
Nachrichten
in
kürzester
Zeit
weltweit
verbreitet
werden,
ist
gegenseitige
Rücksichtnahme
aber
auch
ein
Gebot
nach
außen.
ParaCrawl v7.1
This
considerateness
follows
the
bidding
of
governments,
who
at
the
G20
meeting
in
April
2009
spoke
out
in
favour
of
stricter
regulations,
however
wanted
them
implanted
only
"after
the
crisis".
Diese
Rücksichtnahme
entspricht
durchaus
dem
Auftrag
der
Regierungen,
die
sich
im
April
2009
auf
dem
G20-Treffen
zwar
striktere
Regeln
gewünscht
hatten,
sie
aber
erst
"nach
der
Krise"
einführen
wollten.
ParaCrawl v7.1
We
were
really
pleased
by
the
silence,
considerateness
and
friendliness
of
the
Finns
and
especially
the
professionalism
and
the
cooperation
of
people
from
Finnvox
Studios
impressed
us
in
a
positive
manner.
Wir
waren
sehr
angetan
von
der
Ruhe,
Besonnenheit
und
Freundlichkeit
der
Finnen
und
besonders
die
Professionalität
und
das
Entgegenkommen
der
Leute
von
den
Finnvox
Studios
haben
uns
positiv
beeindruckt!
ParaCrawl v7.1
This
considerateness
follows
the
bidding
of
governments,
who
at
the
G20
meeting
in
April
2009
spoke
out
in
favour
of
stricter
regulations,
however
wanted
them
implanted
only
“after
the
crisis”.
Diese
Rücksichtnahme
entspricht
durchaus
dem
Auftrag
der
Regierungen,
die
sich
im
April
2009
auf
dem
G20-Treffen
zwar
striktere
Regeln
gewünscht
hatten,
sie
aber
erst
“nach
der
Krise”
einführen
wollten.
ParaCrawl v7.1
The
"internal
peace",
or
better
a
peaceful
and
advantageous
togetherness
requires
therefore
today
more
than
ever
mutual
considerateness
and
tolerance
toward
foreign
ways
of
life,
at
least
however
the
renouncement
of
provocative
and
hurting
expressions.
Der
"innere
Frieden",
oder
besser
ein
friedliches
und
gedeihliches
Miteinander,
erfordert
darum
heute
mehr
denn
je
gegenseitige
Rücksichtnahme
und
Toleranz
gegenüber
fremden
Lebensformen,
zumindest
aber
den
Verzicht
auf
provokative
und
verletzende
Äußerungen.
ParaCrawl v7.1
Ultimately,
in
every
design
discipline,
it
can
only
be
a
matter
of
creating
the
conditions
for
team
spirit
and
motivation
–
including,
of
course,
motivation
towards
work,
care,
community,
and
considerateness.
Letztlich
kann
es
in
allen
Gestaltungsdisziplinen
nur
darum
gehen,
die
Voraussetzungen
für
Teamgeist
und
Lust
zu
schaffen,
was
selbstredend
die
Lust
auf
Arbeit,
Fürsorge,
Gemeinsinn,
Rücksicht
und
andere
immer
miteinschließt.
ParaCrawl v7.1
On
behalf
of
the
Friedrich
Ebert
Foundation,
the
Hans
Bredow
Institute
has
analysed
to
what
extent
the
financing
of
online
services
by
fees
conforms
to
European
law
in
2004.
In
doing
so,
the
Institute
drew
among
other
things
on
the
obligation
of
considerateness,
as
stipulated
in
the
EC
treaty.
This
obligation
requires
EU
institutions
to
respect
the
fundamental
constitutional
norms
of
the
member
states,
such
as
the
independence
of
broadcasters
from
any
state
interference
in
Germany.
Das
Hans-Bredow-Institut
hat
bereits
im
Jahr
2004
im
Auftrag
der
Friedrich-Ebert-Stiftung
untersucht,
inwieweit
die
Gebührenfinanzierung
von
Online-Diensten
mit
dem
europäischen
Recht
vereinbar
ist
und
dabei
unter
anderem
auf
das
im
EG-Vertrag
normierte
Gebot
der
Rücksichtnahme
abgestellt,
das
es
erforderlich
macht,
die
elementaren
verfassungsrechtlichen
Grundsätze
der
Mitgliedsstaaten
(wie
in
Deutschland
die
Staatsfreiheit
des
Rundfunks)
zu
achten.
ParaCrawl v7.1
Maybe
it
was
true
in
former
times,
but
such
an
image
is
not
fitting
for
a
world
where
sympathy,
considerateness,
democracy,
freedom,
equality,
friendliness
(towards
fellow
humans)
reign
instead
of
enmity,
respect,
participation,
appreciation...
Das
mag
früher
so
gewesen
sein,
aber
ein
solches
Bild
passt
nicht
mehr
in
eine
Welt,
die
von
Anteilnahme,
Achtsamkeit,
Demokratie,
Freiheit,
Gleichheit,
Respekt,
Teilhabe,
Wertschätzung...geprägt
sein
und
vor
allem
von
(Menschen-)Freundlichkeit
an
Stelle
von
Feindseligkeit
leben
sollte.
ParaCrawl v7.1
And
it
scarcely
need
be
said
that
the
graciousness
of
Divine
love,
compassion,
tenderness,
considerateness,
humility,
etc.,
are
the
glory
of
God.
Und
es
braucht
kaum
gesagt
zu
werden,
dass
die
Gnadenhaftigkeit
der
göttlichen
Liebe,
Barmherzigkeit,
Zartheit,
Rücksichtnahme,
Demut,
etc.
die
Herrlichkeit
Gottes
sind.
ParaCrawl v7.1
Just
like
I
also
consider
values
such
as
appreciation,
respect
and
general
considerateness
when
dealing
with
each
other
absolutely
relevant
in
an
entrepreneurial
culture.
So
wie
ich
auch
Werte
wie
Wertschätzung,
Respekt
und
allgemein
Achtsamkeit
im
Umgang
miteinander
für
jede
Unternehmenskultur
für
absolut
relevant
halte.
ParaCrawl v7.1