Übersetzung für "The considerable" in Deutsch
The
region
has
considerable
energy
resources,
even
though
it
also
has
major
problems.
Der
Ostseeraum
hat
reiche
Energieressourcen,
aber
auch
große
Probleme.
Europarl v8
The
financial
support
it
has
given
and
continues
to
give
to
the
Palestinians
is
considerable.
Die
den
Palästinensern
bislang
und
weiterhin
geleistete
finanzielle
Hilfe
ist
beachtlich.
Europarl v8
Thirdly,
given
the
considerable
functional
overlap,
has
the
Commission
considered
merging
them?
Drittens,
plant
die
Kommission
angesichts
der
erheblichen
Funktionsüberschneidung
die
Fusion
der
Agenturen?
Europarl v8
I
should
like
at
this
juncture
to
stress
the
considerable
significance
of
agriculture
for
the
European
Community.
Gleichzeitig
möchte
ich
die
besondere
Bedeutung
der
Landwirtschaft
für
die
Europäische
Gemeinschaft
hervorheben.
Europarl v8
The
flooding
caused
considerable
damage
to
many
homes,
farms,
roads
and
water
mains.
Die
Überschwemmungen
verursachten
beträchtlichen
Schaden
an
vielen
Wohnhäusern,
landwirtschaftlichen
Betrieben
und
Wasserleitungen.
Europarl v8
This
should
greatly
reduce
the
considerable
number
of
illegal
shipments.
Dies
sollte
die
erhebliche
Zahl
illegaler
Verbringungen
drastisch
senken.
Europarl v8
I
would
like
to
congratulate
Romania
and
Bulgaria
on
the
considerable
efforts
they
have
made.
Ich
möchte
Rumänien
und
Bulgarien
zu
ihren
erheblichen
Anstrengungen
gratulieren.
Europarl v8
These
talks
showed
the
considerable
amount
of
mutual
understanding
which
exists.
Diese
Gespräche
zeigten,
daß
eine
beträchtliche
Menge
gegenseitiges
Verstehen
vorhanden
ist.
Europarl v8
I
heard
that
reply
from
the
Council
with
considerable
interest.
Ich
habe
die
Antwort
des
Rates
mit
großem
Interesse
vernommen.
Europarl v8
Under
the
category
of
non-Sunnites,
there
is
also
the
considerable
minority
of
Alevites.
Unter
die
Kategorie
der
Nichtsunniten
fällt
auch
die
bedeutende
Minderheit
der
Aleviten.
Europarl v8
The
scale
of
the
earthquake
was
considerable.
Das
Ausmaß
des
Erdbebens
ist
gewaltig.
Europarl v8
Despite
the
considerable
internal
problems
in
that
country,
some
progress
has
undoubtedly
been
achieved.
Trotz
der
schwierigen
internen
Probleme
in
diesem
Land
wurden
zweifellos
auch
Fortschritte
erreicht.
Europarl v8
Secondly,
the
Commission
has
considerable
difficulties
with
Amendment
No
21
on
penalties.
Zweitens
hat
die
Kommission
erhebliche
Schwierigkeiten
mit
Änderungsantrag
21
zu
Sanktionen.
Europarl v8
But
even
more
burdensome
is
the
considerable
cost
imposed
on
companies.
Noch
belastender
sind
jedoch
die
Kosten,
die
Unternehmen
entstehen.
Europarl v8
Furthermore,
the
ban
creates
considerable
stress
in
the
slaughtering
sector.
Überdies
bewirkt
das
Verbot
erhebliche
Belastungen
im
Schlachtsektor.
Europarl v8
What
is
more,
the
Ibra
has
considerable
financial
interests
in
various
enterprises.
Zudem
ist
die
IBRA
an
verschiedenen
Unternehmen
finanziell
stark
beteiligt.
Europarl v8
The
considerable
amount
of
work
that
was
carried
out
has
borne
fruit
in
the
shape
of
this
report.
Die
umfangreiche
Arbeit
hat
in
Form
des
vorliegenden
Berichts
Früchte
getragen.
Europarl v8
The
adverse
effects
of
air
transport
on
the
climate
are
considerable,
and
are
rapidly
becoming
more
acute.
Die
klimaschädlichen
Auswirkungen
des
Luftverkehrs
sind
erheblich,
und
sie
nehmen
rapide
zu.
Europarl v8
What
has
been
gauged
is
the
considerable
importance
people
attach
to
their
local
post
offices.
Festzustellen
war
auf
jeden
Fall
die
starke
Bindung
der
Bürger
an
ihr
Postamt.
Europarl v8
The
Commission's
proposal
already
gives
the
new
committee
considerable
powers.
Mit
dem
Vorschlag
der
Kommission
werden
dem
neuen
Ausschuss
bereits
weitreichende
Befugnisse
übertragen.
Europarl v8
Globalisation
has
given
many
people
in
the
world
considerable
advantages.
Die
Globalisierung
bringt
vielen
Menschen
der
Welt
beträchtliche
Vorteile.
Europarl v8
All
of
this,
of
course,
under
the
guise
of
considerable
measures
to
put
the
mind
of
public
opinion
at
rest.
All
dies
geschieht
selbstverständlich
unter
dem
Deckmantel
umfassender
Maßnahmen
zur
Beruhigung
der
Öffentlichkeit.
Europarl v8
Particularly,
the
use
in
the
elderly
remained
considerable.
Insbesondere
war
die
Anwendung
bei
den
älteren
Personen
nach
wie
vor
beachtlich.
ELRC_2682 v1