Übersetzung für "Considerable period of time" in Deutsch

The Committee on Petitions has been working on this case for a considerable period of time.
Dieser Fall beschäftigt den Petitionsausschuss nun schon einen geraumen Zeitraum.
Europarl v8

There has been extensive evidence for this over a considerable period of time.
Dafür gibt es seit geraumer Zeit umfangreiche Beweise.
Europarl v8

Such saving translations in Islam have been emerging for a considerable period of time.
Im Islam bilden sich bereits seit einiger Zeit derartige rettende Übersetzungen heraus.
News-Commentary v14

The HF cable therefore remains operational for a considerable period of time.
Das HF-Kabel bleibt daher für einen ausreichenden Zeitraum noch funktionsfähig.
EuroPat v2

Tetra Pak has held such a market share for a considerable period of time.
Tetra Pak hat diesen Marktanteil schon seit geraumer Zeit.
EUbookshop v2

Both companies have already been cooperating since a considerable period of time.
Die beiden Unternehmen arbeiten bereits seit längerer Zeit zusammen.
ParaCrawl v7.1

Life in the hotel has been captured over a considerable period by means of time exposure.
Das Leben im Hotel wird über einen längeren Zeitraum mithilfe einer Langzeitbelichtung aufgenommen.
ParaCrawl v7.1

It is preferable to lose weight gradually, over a considerable period of time.
Es ist besser, das Gewicht schrittweise über einen längeren Zeitraum zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

Optical fibres of this kind have already been used, for a considerable period of time, instead of electrical conductors, for data transmission.
Derartige Lichtfasern werden bereits seit geraumer Zeit anstelle von elektrischen Leitern für die Datenübertragung verwendet.
EuroPat v2

These health problems may result in some serious damage if left unchecked over a considerable period of time.
Diese Gesundheitsprobleme können einige gravierende Schäden führen, wenn über längere Zeit unkontrolliert verlassen.
ParaCrawl v7.1

The choice of aeration system determines the energy requirement of the biological treatment stage over a considerable period of time.
Die Wahl des Belüftungssystems legt den Energiebedarf der biologischen Reinigungsstufe über eine beträchtliche Zeit fest.
ParaCrawl v7.1

However, such a rerinsing requires expenditures and interrupts the centrifuging operation for a considerable period of time.
Ein derartiges Rückspülen ist aber aufwendig und unterbricht den Schleudervorgang für einen nicht unbeträchtlichen Zeitraum.
EuroPat v2

However, such a rerinsing requires high expenditures and interrupts the centrifuging operation for a considerable period of time.
Ein derartiges Rückspülen ist aber aufwendig und unterbricht den Schleudervorgang für einen nicht unbeträchtlichen Zeitraum.
EuroPat v2

Little-master cups are later in origin than Siana cups, but both types were produced over a considerable period of time.
Kleinmeister-Schalen sind jünger als Sianaschalen, beide Formen wurden jedoch noch längere Zeit produziert.
WikiMatrix v1

The business environment of the Salzgitter Group has been burdened by the structural crisis in the European steel industry for a considerable period of time.
Das Geschäftsumfeld des Salzgitter-Konzerns wird bereits seit längerer Zeit von der Strukturkrise der europäischen Stahlindustrie beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1

They would like from the Commission a guarantee that they will not be required to change those cages again for a considerable period of time, and again I would encourage the Commission to look into this.
Sie hätten gerne eine Garantie von der Kommission, dass sie für einen bestimmten Zeitraum nicht erneut aufgefordert werden, diese Käfige abermals auszutauschen, und ich möchte die Kommission ebenso auffordern, sich dieses Themas anzunehmen.
Europarl v8

These requirements have already been discussed over a considerable period of time, but a legal instrument will provide the necessary certainty for those who must meet them.
Diese Erfordernisse werden bereits seit geraumer Zeit diskutiert, aber durch ein Rechtsinstrument wird die notwendige Sicherheit für diejenigen geschaffen, die ihnen entsprechen müssen.
Europarl v8

Your analysis and conclusions, Mr Van Velzen, show that the drafting process took a considerable period of time and required a detailed knowledge of the social aspects of the information society.
Ihre Analyse und Schlußfolgerungen, Herr van Velzen, zeigen, daß für die Ausarbeitung eine beträchtliche Zeit und auch eine gründliche Kenntnis der sozialen Aspekte der Informationsgesellschaft erforderlich waren.
Europarl v8

Or to give another example, the costs of transferring money abroad are a serious difficulty for those people - such as pensioners - who live outside their own country for a considerable period of time.
Oder, um ein anderes Beispiel zu nennen: Die Überweisung von Geld ins Ausland ist äußerst unbequem für diejenigen Menschen, die sich, wie zum Beispiel Rentner, für längere Zeit im Ausland aufhalten.
Europarl v8

A considerable period of time has elapsed since their application was lodged and this is because this authorisation was subject to intense scrutiny by the European Food Safety Authority (EFSA), our independent agency in terms of food security.
Seit der Einreichung des Antrags ist eine geraume Zeit verstrichen, und zwar weil diese Zulassung einer genauen Prüfung durch die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA), unserer unabhängige Agentur für Lebensmittelsicherheit, unterzogen wurde.
Europarl v8

I thank him very sincerely for what I consider to be one of the finest statements I have heard in Parliament from a President-in-Office for a considerable period of time.
Ich möchte ihm zutiefst für seinen Bericht danken, der für mich zum Bestem zählt, was ich seit langem im Parlament von einem amtierenden Ratspräsidenten gehört habe.
Europarl v8

It augurs well for the change that we know must take place - a change that we have been hesitant to face up to for quite a considerable period of time.
Das sind gute Vorzeichen für die Veränderungen, die, wie wir wissen, stattfinden müssen und die wir bereits seit langem vor uns herschieben.
Europarl v8