Übersetzung für "Considerable period of time" in Deutsch
The
Committee
on
Petitions
has
been
working
on
this
case
for
a
considerable
period
of
time.
Dieser
Fall
beschäftigt
den
Petitionsausschuss
nun
schon
einen
geraumen
Zeitraum.
Europarl v8
There
has
been
extensive
evidence
for
this
over
a
considerable
period
of
time.
Dafür
gibt
es
seit
geraumer
Zeit
umfangreiche
Beweise.
Europarl v8
Such
saving
translations
in
Islam
have
been
emerging
for
a
considerable
period
of
time.
Im
Islam
bilden
sich
bereits
seit
einiger
Zeit
derartige
rettende
Übersetzungen
heraus.
News-Commentary v14
The
HF
cable
therefore
remains
operational
for
a
considerable
period
of
time.
Das
HF-Kabel
bleibt
daher
für
einen
ausreichenden
Zeitraum
noch
funktionsfähig.
EuroPat v2
Tetra
Pak
has
held
such
a
market
share
for
a
considerable
period
of
time.
Tetra
Pak
hat
diesen
Marktanteil
schon
seit
geraumer
Zeit.
EUbookshop v2
Both
companies
have
already
been
cooperating
since
a
considerable
period
of
time.
Die
beiden
Unternehmen
arbeiten
bereits
seit
längerer
Zeit
zusammen.
ParaCrawl v7.1
Life
in
the
hotel
has
been
captured
over
a
considerable
period
by
means
of
time
exposure.
Das
Leben
im
Hotel
wird
über
einen
längeren
Zeitraum
mithilfe
einer
Langzeitbelichtung
aufgenommen.
ParaCrawl v7.1
It
is
preferable
to
lose
weight
gradually,
over
a
considerable
period
of
time.
Es
ist
besser,
das
Gewicht
schrittweise
über
einen
längeren
Zeitraum
zu
verlieren.
ParaCrawl v7.1
Optical
fibres
of
this
kind
have
already
been
used,
for
a
considerable
period
of
time,
instead
of
electrical
conductors,
for
data
transmission.
Derartige
Lichtfasern
werden
bereits
seit
geraumer
Zeit
anstelle
von
elektrischen
Leitern
für
die
Datenübertragung
verwendet.
EuroPat v2
These
health
problems
may
result
in
some
serious
damage
if
left
unchecked
over
a
considerable
period
of
time.
Diese
Gesundheitsprobleme
können
einige
gravierende
Schäden
führen,
wenn
über
längere
Zeit
unkontrolliert
verlassen.
ParaCrawl v7.1
The
choice
of
aeration
system
determines
the
energy
requirement
of
the
biological
treatment
stage
over
a
considerable
period
of
time.
Die
Wahl
des
Belüftungssystems
legt
den
Energiebedarf
der
biologischen
Reinigungsstufe
über
eine
beträchtliche
Zeit
fest.
ParaCrawl v7.1
However,
such
a
rerinsing
requires
expenditures
and
interrupts
the
centrifuging
operation
for
a
considerable
period
of
time.
Ein
derartiges
Rückspülen
ist
aber
aufwendig
und
unterbricht
den
Schleudervorgang
für
einen
nicht
unbeträchtlichen
Zeitraum.
EuroPat v2
However,
such
a
rerinsing
requires
high
expenditures
and
interrupts
the
centrifuging
operation
for
a
considerable
period
of
time.
Ein
derartiges
Rückspülen
ist
aber
aufwendig
und
unterbricht
den
Schleudervorgang
für
einen
nicht
unbeträchtlichen
Zeitraum.
EuroPat v2
Little-master
cups
are
later
in
origin
than
Siana
cups,
but
both
types
were
produced
over
a
considerable
period
of
time.
Kleinmeister-Schalen
sind
jünger
als
Sianaschalen,
beide
Formen
wurden
jedoch
noch
längere
Zeit
produziert.
WikiMatrix v1
The
business
environment
of
the
Salzgitter
Group
has
been
burdened
by
the
structural
crisis
in
the
European
steel
industry
for
a
considerable
period
of
time.
Das
Geschäftsumfeld
des
Salzgitter-Konzerns
wird
bereits
seit
längerer
Zeit
von
der
Strukturkrise
der
europäischen
Stahlindustrie
beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1
They
would
like
from
the
Commission
a
guarantee
that
they
will
not
be
required
to
change
those
cages
again
for
a
considerable
period
of
time,
and
again
I
would
encourage
the
Commission
to
look
into
this.
Sie
hätten
gerne
eine
Garantie
von
der
Kommission,
dass
sie
für
einen
bestimmten
Zeitraum
nicht
erneut
aufgefordert
werden,
diese
Käfige
abermals
auszutauschen,
und
ich
möchte
die
Kommission
ebenso
auffordern,
sich
dieses
Themas
anzunehmen.
Europarl v8
These
requirements
have
already
been
discussed
over
a
considerable
period
of
time,
but
a
legal
instrument
will
provide
the
necessary
certainty
for
those
who
must
meet
them.
Diese
Erfordernisse
werden
bereits
seit
geraumer
Zeit
diskutiert,
aber
durch
ein
Rechtsinstrument
wird
die
notwendige
Sicherheit
für
diejenigen
geschaffen,
die
ihnen
entsprechen
müssen.
Europarl v8
Your
analysis
and
conclusions,
Mr
Van
Velzen,
show
that
the
drafting
process
took
a
considerable
period
of
time
and
required
a
detailed
knowledge
of
the
social
aspects
of
the
information
society.
Ihre
Analyse
und
Schlußfolgerungen,
Herr
van
Velzen,
zeigen,
daß
für
die
Ausarbeitung
eine
beträchtliche
Zeit
und
auch
eine
gründliche
Kenntnis
der
sozialen
Aspekte
der
Informationsgesellschaft
erforderlich
waren.
Europarl v8
Or
to
give
another
example,
the
costs
of
transferring
money
abroad
are
a
serious
difficulty
for
those
people
-
such
as
pensioners
-
who
live
outside
their
own
country
for
a
considerable
period
of
time.
Oder,
um
ein
anderes
Beispiel
zu
nennen:
Die
Überweisung
von
Geld
ins
Ausland
ist
äußerst
unbequem
für
diejenigen
Menschen,
die
sich,
wie
zum
Beispiel
Rentner,
für
längere
Zeit
im
Ausland
aufhalten.
Europarl v8
A
considerable
period
of
time
has
elapsed
since
their
application
was
lodged
and
this
is
because
this
authorisation
was
subject
to
intense
scrutiny
by
the
European
Food
Safety
Authority
(EFSA),
our
independent
agency
in
terms
of
food
security.
Seit
der
Einreichung
des
Antrags
ist
eine
geraume
Zeit
verstrichen,
und
zwar
weil
diese
Zulassung
einer
genauen
Prüfung
durch
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(EFSA),
unserer
unabhängige
Agentur
für
Lebensmittelsicherheit,
unterzogen
wurde.
Europarl v8
I
thank
him
very
sincerely
for
what
I
consider
to
be
one
of
the
finest
statements
I
have
heard
in
Parliament
from
a
President-in-Office
for
a
considerable
period
of
time.
Ich
möchte
ihm
zutiefst
für
seinen
Bericht
danken,
der
für
mich
zum
Bestem
zählt,
was
ich
seit
langem
im
Parlament
von
einem
amtierenden
Ratspräsidenten
gehört
habe.
Europarl v8
It
augurs
well
for
the
change
that
we
know
must
take
place
-
a
change
that
we
have
been
hesitant
to
face
up
to
for
quite
a
considerable
period
of
time.
Das
sind
gute
Vorzeichen
für
die
Veränderungen,
die,
wie
wir
wissen,
stattfinden
müssen
und
die
wir
bereits
seit
langem
vor
uns
herschieben.
Europarl v8