Übersetzung für "During this time period" in Deutsch

Scores, perhaps hundreds, of anarchists were murdered during this time period.
Viele Hundert Anarchisten wurden während dieser Zeit getötet.
Wikipedia v1.0

There is no evidence of hominids in America, Australia, or almost anywhere in Oceania during this time period.
Auf dem amerikanischen Kontinent und in Australien ist diese Gliederung nicht üblich.
Wikipedia v1.0

Nobody else saw them during this critical time period.
Niemand sonst hat sie zu dieser entscheidenden Uhrzeit gesehen.
OpenSubtitles v2018

There were six flights during this time period.
In der Zeit gab es sechs Flüge.
OpenSubtitles v2018

The female also does not eat during this time period.
Zudem nähme es während dieser Zeit auch keine Nahrung auf.
WikiMatrix v1

This leads to the drive current increasing monotonously during this time period.
Dies führt dazu, daß der Ansteuerstrom während dieser Zeitspanne monoton steigend ist.
EuroPat v2

The volume of working time decreased during this time period.
Das Arbeitszeitvolumen hat in diesem Zeitraum abgenommen.
EUbookshop v2

Many agriculturally oriented industries located in Tampico during this time period.
Mehrere landwirtschaftlich orientierte Industriebetriebe ließen sich während dieser Zeit in Tampico nieder.
WikiMatrix v1

During this time period, he continued to study Western literature.
In dieser Zeit führte er sein Studium westlicher Literatur weiter.
Wikipedia v1.0

During this time period, an absolute value of the steering angle is not available.
Während dieses Zeitraums steht kein Absolutwert des Lenkwinkels zur Verfügung.
EuroPat v2

It was during this time period that a wide variety of arrangement styles began to develop.
In dieser Zeit entwickelte sich ein ausgeprägter Gruppenstil.
WikiMatrix v1

Efforts rewarded with annual sales tripling during this time period.
Die Bemühungen belohnt mit einem Jahresumsatz in diesem Zeitraum verdreifacht.
CCAligned v1

How lucky we are to be here during this time period!
Wie glücklich sind wir doch, in dieser Zeit hier zu sein!
ParaCrawl v7.1

During this time period, my perception and orientation totally changed.
Meine Wahrnehmung und Orientierung wandelten sich in dieser Zeit völlig.
ParaCrawl v7.1

During this time period, you may view your site using your IP address.
Während dieser Zeit können Sie Ihre Seite über die IP-Adresse ansehen.
ParaCrawl v7.1

During this time period 320, the voltage of the capacitor 120 decreases due to self-discharge.
Während dieser Zeitspanne 320 sinkt die Spannung des Kondensators 120 aufgrund einer Selbstentladung.
EuroPat v2

During this time period, other system tasks have to be interrupted.
Während dieser Zeit müssen andere System-Tasks unterbrochen werden.
EuroPat v2

The damping factor d is held constant during this time period.
Der Dämpfungsfaktor d wird während dieses Zeitraums konstant gehalten.
EuroPat v2

In other words, the actuator during this time period is not actively controlled.
Mit anderen Worten wird der Aktuator während dieser Zeitdauer nicht aktiv angesteuert.
EuroPat v2

All gift certificates are valid for 1 year and must be redeemed during this time period.
Alle Gutscheine sind 1 Jahr gültig und in diesem Zeitraum einzulösen.
CCAligned v1

During this transfer time period both gripping clamps 41, 42 are in the closed position.
Während dieses Übergabezeitbereiches sind beide Greifklammern 41, 42 in der Zu-Stellung.
EuroPat v2

Jesus paid for the sins of mankind during this three hour time period.
Jesus bezahlte während dieser dreistündigen Zeitperiode für die Sünden der ganzen Menschheit.
ParaCrawl v7.1

Science evolved dramatically during this time period.
Die Wissenschaft entwickelte sich in dieser Zeit dramatisch.
ParaCrawl v7.1