Übersetzung für "During this time period" in Deutsch
Scores,
perhaps
hundreds,
of
anarchists
were
murdered
during
this
time
period.
Viele
Hundert
Anarchisten
wurden
während
dieser
Zeit
getötet.
Wikipedia v1.0
There
is
no
evidence
of
hominids
in
America,
Australia,
or
almost
anywhere
in
Oceania
during
this
time
period.
Auf
dem
amerikanischen
Kontinent
und
in
Australien
ist
diese
Gliederung
nicht
üblich.
Wikipedia v1.0
Nobody
else
saw
them
during
this
critical
time
period.
Niemand
sonst
hat
sie
zu
dieser
entscheidenden
Uhrzeit
gesehen.
OpenSubtitles v2018
There
were
six
flights
during
this
time
period.
In
der
Zeit
gab
es
sechs
Flüge.
OpenSubtitles v2018
The
female
also
does
not
eat
during
this
time
period.
Zudem
nähme
es
während
dieser
Zeit
auch
keine
Nahrung
auf.
WikiMatrix v1
This
leads
to
the
drive
current
increasing
monotonously
during
this
time
period.
Dies
führt
dazu,
daß
der
Ansteuerstrom
während
dieser
Zeitspanne
monoton
steigend
ist.
EuroPat v2
The
volume
of
working
time
decreased
during
this
time
period.
Das
Arbeitszeitvolumen
hat
in
diesem
Zeitraum
abgenommen.
EUbookshop v2
Many
agriculturally
oriented
industries
located
in
Tampico
during
this
time
period.
Mehrere
landwirtschaftlich
orientierte
Industriebetriebe
ließen
sich
während
dieser
Zeit
in
Tampico
nieder.
WikiMatrix v1
During
this
time
period,
he
continued
to
study
Western
literature.
In
dieser
Zeit
führte
er
sein
Studium
westlicher
Literatur
weiter.
Wikipedia v1.0
During
this
time
period,
an
absolute
value
of
the
steering
angle
is
not
available.
Während
dieses
Zeitraums
steht
kein
Absolutwert
des
Lenkwinkels
zur
Verfügung.
EuroPat v2
It
was
during
this
time
period
that
a
wide
variety
of
arrangement
styles
began
to
develop.
In
dieser
Zeit
entwickelte
sich
ein
ausgeprägter
Gruppenstil.
WikiMatrix v1
Efforts
rewarded
with
annual
sales
tripling
during
this
time
period.
Die
Bemühungen
belohnt
mit
einem
Jahresumsatz
in
diesem
Zeitraum
verdreifacht.
CCAligned v1
How
lucky
we
are
to
be
here
during
this
time
period!
Wie
glücklich
sind
wir
doch,
in
dieser
Zeit
hier
zu
sein!
ParaCrawl v7.1
During
this
time
period,
my
perception
and
orientation
totally
changed.
Meine
Wahrnehmung
und
Orientierung
wandelten
sich
in
dieser
Zeit
völlig.
ParaCrawl v7.1
During
this
time
period,
you
may
view
your
site
using
your
IP
address.
Während
dieser
Zeit
können
Sie
Ihre
Seite
über
die
IP-Adresse
ansehen.
ParaCrawl v7.1
During
this
time
period
320,
the
voltage
of
the
capacitor
120
decreases
due
to
self-discharge.
Während
dieser
Zeitspanne
320
sinkt
die
Spannung
des
Kondensators
120
aufgrund
einer
Selbstentladung.
EuroPat v2
During
this
time
period,
other
system
tasks
have
to
be
interrupted.
Während
dieser
Zeit
müssen
andere
System-Tasks
unterbrochen
werden.
EuroPat v2
The
damping
factor
d
is
held
constant
during
this
time
period.
Der
Dämpfungsfaktor
d
wird
während
dieses
Zeitraums
konstant
gehalten.
EuroPat v2
In
other
words,
the
actuator
during
this
time
period
is
not
actively
controlled.
Mit
anderen
Worten
wird
der
Aktuator
während
dieser
Zeitdauer
nicht
aktiv
angesteuert.
EuroPat v2
All
gift
certificates
are
valid
for
1
year
and
must
be
redeemed
during
this
time
period.
Alle
Gutscheine
sind
1
Jahr
gültig
und
in
diesem
Zeitraum
einzulösen.
CCAligned v1
During
this
transfer
time
period
both
gripping
clamps
41,
42
are
in
the
closed
position.
Während
dieses
Übergabezeitbereiches
sind
beide
Greifklammern
41,
42
in
der
Zu-Stellung.
EuroPat v2
Jesus
paid
for
the
sins
of
mankind
during
this
three
hour
time
period.
Jesus
bezahlte
während
dieser
dreistündigen
Zeitperiode
für
die
Sünden
der
ganzen
Menschheit.
ParaCrawl v7.1
Science
evolved
dramatically
during
this
time
period.
Die
Wissenschaft
entwickelte
sich
in
dieser
Zeit
dramatisch.
ParaCrawl v7.1