Übersetzung für "Challenges to overcome" in Deutsch

There are still some challenges to be overcome, however.
Es bleiben jedoch noch einige Anforderungen übrig, die es zu erledigen gilt.
Europarl v8

To achieve that, daunting challenges remain to be overcome.
Um dies zu erreichen, sind erschreckende Herausforderungen zu bewältigen.
News-Commentary v14

I chose to treat the problems I was having as challenges to overcome
Ich sah stattdessen die Probleme als zu bewältigende Herausforderungen an,
OpenSubtitles v2018

The New Partnership for Africa's Development thus has genuine challenges to overcome.
Die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas steht also vor echten Herausforderungen.
MultiUN v1

The most important challenges to overcome in order to outperform animal derived meat in terms of taste and economics are:
Die wichtigste Herausforderungen, um geschmacklich und ökonomisch Tierfleisch übertreffen zu können sind:
CCAligned v1

What challenges need to be overcome from the point of view of academic research and practice?
Welche Herausforderungen gilt es aus Sicht der Wissenschaft und der Praxis zu bewältigen?
ParaCrawl v7.1

On its length of 500 m, there are some challenges to overcome.
Auf seiner Länge von 500 m gibt es einige Herausforderungen zu meistern.
ParaCrawl v7.1

However, the city also has challenges to overcome.
Die Stadt hat sich aber auch den Herausforderungen zu stellen.
ParaCrawl v7.1

Of course – there are still some challenges to overcome.
Natürlich - es gibt noch einige Herausforderungen zu bewältigen.
CCAligned v1

Until that time, there are still a few challenges to overcome.
Doch bis dahin gilt es noch einige Herausforderungen zu bewältigen.
ParaCrawl v7.1

What are the main challenges you have to overcome in your work life?
Was sind die häufigsten Schwierigkeiten, die Sie in Ihrem Berufsalltag überwinden müssen?
ParaCrawl v7.1

There are challenges to overcome.
Dabei gilt es, einige Herausforderungen zu meistern.
ParaCrawl v7.1

Project managers are permanently exposed to new challenges to be overcome.
Sie sind dauerhaft neuen Herausforderungen ausgesetzt die es zu bewältigen gibt.
ParaCrawl v7.1

Kaleesh warriors therefore seek only the greatest challenges to overcome.
Kaleesh-Krieger suchen sich daher stets die größten Herausforderungen.
ParaCrawl v7.1

However, the team did have some challenges to overcome.
Allerdings hatte das Team einige Herausforderungen zu meistern.
ParaCrawl v7.1

And what are the biggest challenges still to be overcome?
Und was sind die größten Herausforderungen, die es noch zu bewältigen gilt?
ParaCrawl v7.1

What political challenges need to be overcome to dismantle these barriers?
Welche politischen Herausforderungen sehen Sie, um diese Hemmnisse zu bewältigen?
ParaCrawl v7.1

Laser Dolphin is entertaining and has many challenges to overcome.
Laser Dolphin ist unterhaltsam und hat viele Herausforderungen, die Sie bewältigen müssen.
ParaCrawl v7.1

Every day there are new challenges to overcome and new things to learn.
Täglich gibt es neue Herausforderungen zu bewältigen und Neues zu lernen.
ParaCrawl v7.1

A great many challenges had to be overcome in order to complete these works.
Um das Objekt zu rea­lisieren, mussten zahlreiche Herausforderungen be­wältigt werden.
ParaCrawl v7.1

The automotive industry and therefore we too have many challenges to overcome.
Die Automobilindustrie und damit auch wir haben eine Vielzahl von Herausforderungen zu meistern.
ParaCrawl v7.1

Small businesses in particular have new challenges to overcome.
Doch besonders mittelständische Unternehmen haben auch neue Herausforderungen zu meistern.
ParaCrawl v7.1

One of the logistical challenges to be overcome was ensuring a reliable supply of fuel.
Eine der logistischen Herausforderungen war die Versorgung mit Kraftstoff.
ParaCrawl v7.1

There will however be several challenges to overcome on the way.
Auf dem Weg dahin sind allerdings noch einige Herausforderungen zu bewältigen.
ParaCrawl v7.1

We still have many challenges to overcome.
Wir haben noch viele Herausforderungen zu meistern.
ParaCrawl v7.1