Übersetzung für "Captive insurance company" in Deutsch
Company
E
is
a
captive
insurance
company
located
in
Liechtenstein.
Unternehmen
E
ist
eine
in
Liechtenstein
angesiedelte
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft.
DGT v2019
Although
the
scheme
has
been
in
force
since
1993,
no
captive
insurance
company
that
would
qualify
for
it
has
ever
been
set
up.
Obgleich
die
Steuervergünstigung
seit
1993
in
Kraft
war,
wurde
keine
entsprechende
captive
Versicherungsgesellschaft
gegründet.
TildeMODEL v2018
A
captive
insurance
company
enables
investment
income
on
the
premiums
to
be
retained
within
the
group
and
potentially
allows
for
more
flexibility
in
the
pattern
of
premiums.
Mit
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
können
Kapitalerträge
auf
die
Prämien
innerhalb
des
Konzerns
verbleiben
und
kann
die
Struktur
der
Prämien
flexibler
gestaltet
werden.
DGT v2019
Undertakings
belonging
to
a
group
have
the
choice
to
insure
their
(obligatory
and
voluntary)
risks
with
a
commercial
insurer
or
create
a
captive
insurance
company.
Die
der
Gruppe
angehörenden
Unternehmen
haben
die
Wahl,
ob
sie
ihre
(versicherungspflichtigen
und
nicht
versicherungspflichtigen)
Risiken
bei
einem
gewerblichen
Versicherer
versichern
oder
dafür
eine
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft
einrichten.
DGT v2019
For
the
reasons
set
out
above,
the
Authority
is
of
the
view
that
creating
a
captive
insurance
company
is
not
something
that
is
open
to
any
undertaking
(and
concludes
that
a
tax
exemption
specific
to
one
form
of
company
is
different
to
the
circumstances
of
this
case
in
any
event).
Aus
diesen
vorstehend
erläuterten
Gründen
ist
die
Behörde
der
Auffassung,
dass
die
Einrichtung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
nicht
allen
Unternehmen
offen
steht
(und
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
die
eine
Steuerbefreiung
speziell
für
eine
Unternehmenskategorie
auf
jeden
Fall
etwas
anderes
ist
als
die
hier
beschriebenen
Umstände).
DGT v2019
A
captive
insurance
company
is
established
as
a
separate
legal
entity
in
Liechtenstein
and
set
up
like
any
other
company.
Eine
firmeneigene
(captive)
Versicherungsgesellschaft
wird
in
Liechtenstein
wie
jede
andere
Gesellschaft
als
separate
juristische
Person
gegründet.
DGT v2019
The
first
is
that
only
companies
that
are
able
to
absorb
the
fixed
costs
inherent
in
forming
a
captive
insurance
company
can
benefit.
Erstens
kommt
diese
Möglichkeit
nur
für
Unternehmen
in
Betracht,
die
die
Fixkosten
im
Zusammenhang
mit
der
Einrichtung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
verkraften
können.
DGT v2019
On
that
basis
any
legal
person,
irrespective
of
the
sector
of
activity
or
size
of
operations,
could
qualify
for
the
tax
reduction
through
ownership
of
a
captive
insurance
company.
Auf
dieser
Grundlage
könne
jede
juristische
Person
ungeachtet
ihres
Tätigkeitssektors
oder
des
Umfangs
ihrer
Geschäftstätigkeit
durch
den
Besitz
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
in
den
Genuss
der
Steuererleichterung
gelangen.
DGT v2019
Company
F
considered
that
selectivity
does
not
relate
to
the
economic
strength
of
the
undertaking
and
the
question
of
whether
it
could
establish
a
captive
insurance
company
was
wrongly
argued
both
by
the
Authority
and
by
the
Commission
in
the
Åland
case.
Unternehmen
F
ist
der
Ansicht,
dass
sich
die
Selektivität
nicht
auf
die
Wirtschaftskraft
des
Unternehmens
beziehe
und
die
Frage,
ob
es
eine
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft
überhaupt
einrichten
könne,
sowohl
von
der
Behörde
als
auch
von
der
Kommission
im
Fall
der
Åland-Inseln
falsch
ins
Feld
geführt
werde.
DGT v2019
Company
J
also
argued
that
any
undertaking
can
establish
a
captive
insurance
company
and
in
consequence
the
measure
is
not
selective.
Unternehmen
J
erklärt
weiter,
dass
jedes
Unternehmen
eine
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft
einrichten
könne
und
daher
die
Regelung
nicht
selektiv
sei.
DGT v2019
The
second,
more
important,
condition
follows
from
the
fact
that
forming
a
captive
insurance
company
is
essentially
a
formalised
way
of
self
insuring.
Die
zweite,
noch
wichtigere
Voraussetzung
ergibt
sich
aus
der
Tatsache,
dass
die
Bildung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
im
Wesentlichen
eine
formalisierte
Form
der
Eigenversicherung
ist.
DGT v2019
Otherwise,
it
was
said,
undertakings
that
create
a
captive
will
be
worse
off
from
a
tax
point
of
view
than
those
that
do
not
have
a
captive
insurance
company,
and
choose
not
to
insure
risks
which
do
not
have
to
be
insured
by
law.
Andernfalls
stünden
Unternehmen,
die
Eigenversicherung
betreiben,
steuerlich
schlechter
da
als
diejenigen,
die
nicht
über
eine
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft
verfügen
und
bewusst
Risiken
nicht
versichern,
für
die
es
keine
gesetzliche
Versicherungspflicht
gibt.
DGT v2019
This
figure,
compared
to
the
number
of
companies
worldwide,
is
obviously
very
low
and
supports
the
Authority’s
conclusion
that
the
establishment
of
a
captive
insurance
company
is
not
an
option
for
most
undertakings.
Diese
Zahl
ist
verglichen
mit
der
Anzahl
der
Unternehmen
weltweit
offensichtlich
sehr
niedrig
und
spricht
für
die
Schlussfolgerung
der
Behörde,
dass
die
Einrichtung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
für
die
meisten
Unternehmen
nicht
als
Option
in
Frage
kommt.
DGT v2019
The
insurance
of
these
risks
would
normally
be
undertaken
by
choosing
another
commercial
provider
but
here
the
service
is
provided
by
the
captive
insurance
company
formed
by
the
group
instead.
Die
Versicherung
dieser
Risiken
würde
üblicherweise
durch
die
Auswahl
eines
anderen
gewerblichen
Anbieters
von
Versicherungsleistungen
erfolgen,
doch
hier
wird
die
Dienstleistung
durch
die
von
der
Gruppe
stattdessen
eingerichtete
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft
erbracht.
DGT v2019
It
is
Company
A’s
view
that
the
Liechtenstein
captive
insurance
company
tax
measures
do
not
involve
State
aid.
Unternehmen
A
vertritt
die
Auffassung,
dass
es
sich
bei
den
liechtensteinischen
Regelungen
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
nicht
um
staatliche
Beihilfen
handelt.
DGT v2019
The
Authority
is
of
the
view
that
there
are
two
conditions
that
must
be
fulfilled
to
be
able
to
form
a
captive
insurance
company.
Die
Behörde
ist
der
Ansicht,
dass
zwei
Voraussetzungen
erfüllt
sein
müssen,
um
eine
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft
gründen
zu
können.
DGT v2019
The
scheme
cannot
be
considered
a
general
tax
measure,
since,
although
it
is
not
restricted
to
specific
sectors
of
the
economy,
in
practice
it
benefits
only
those
groups
of
companies
that
are
large
enough
to
be
able
to
set
up
a
captive
insurance
company.
Obgleich
die
Steuervergünstigung
nicht
auf
bestimmte
Wirtschaftsbereiche
begrenzt
ist,
kann
sie
nicht
als
allgemeine
steuerliche
Maßnahme
betrachtet
werden,
da
sie
praktisch
nur
die
Konzerne
begünstigt,
die
groß
genug
sind,
um
eine
captive
Versicherungsgesellschaft
gründen
zu
können.
TildeMODEL v2018
This
is
because
the
conditions
for
these
companies
are
horizontal
in
nature
and
could
be
achieved
by
any
undertaking,
i.e.
no
specific
economic
strength
is
required
from
undertakings
to
set
up
a
captive
insurance
company
and
it,
therefore,
applies
to
all
sorts
of
companies.
Dies
liege
darin
begründet,
dass
die
Bedingungen
für
diese
Gesellschaften
horizontaler
Art
seien
und
von
jedem
Unternehmen
erzielt
werden
könnten,
d.
h.
es
sei
keine
besondere
Wirtschaftskraft
erforderlich,
um
eine
firmeneigene
Versicherungsgesellschaft
einzurichten.
Insofern
gelte
die
Steuerregelung
für
alle
Arten
von
Unternehmen.
DGT v2019
The
Authority
is
of
the
view,
therefore,
that
the
measure
is
available
and
applicable
only
to
undertakings
that
have
sufficient
resources
to
form
a
captive
insurance
company,
and
notes
that
a
restriction
of
this
nature
led
the
Court
of
First
Instance
to
conclude
that
tax
exemptions
in
the
Territorio
Histórico
de
Álava
case
[42]
were
selective.Reference
was
also
made
during
the
investigation
to
the
European
Commission’s
Decision
on
the
Irish
Company
Holding
Regime.
Die
Behörde
ist
daher
der
Ansicht,
dass
die
Regelung
nur
für
Unternehmen
in
Frage
kommt,
die
über
hinreichende
Ressourcen
zur
Bildung
einer
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaft
verfügen
und
weist
darauf
hin,
dass
eine
Einschränkung
dieser
Art
das
Gericht
erster
Instanz
zu
der
Schlussfolgerung
bewogen
hat,
dass
die
Steuerbefreiungen
in
der
Rechtssache
Territorio
Histórico
de
Álava
[42]
selektiven
Charakter
hatten.Außerdem
wurde
während
des
Prüfverfahrens
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
zum
irischen
Unternehmensbeteiligungsprogramm
(Irish
Company
Holding
Regime)
verwiesen.
DGT v2019
Captive
insurance
companies
are
also
fully
exempted
from
payment
of
income
tax
and
the
coupon
tax.
Firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
sind
außerdem
vollständig
von
der
Einkommensteuer
und
der
Couponsteuer
befreit.
DGT v2019
Investors
in
captive
insurance
companies
are,
therefore,
granted
an
advantage
[32].
Den
Investoren
in
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
erwächst
somit
ein
Vorteil
[32].
DGT v2019
As
confirmed
by
the
Liechtenstein
authorities,
on
the
basis
of
the
same
provision,
captive
insurance
companies
do
not
pay
income
tax.
Wie
von
den
liechtensteinischen
Behörden
bestätigt,
zahlen
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
aufgrund
dieser
Bestimmung
auch
keine
Einkommensteuer.
DGT v2019
They
argue,
therefore,
that
their
tax
provisions
for
captive
insurance
companies
are
not
materially
selective.
Daher
argumentieren
sie,
dass
ihre
Steuerregelung
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
materiell
nicht
selektiv
sei.
DGT v2019
The
Commission
cites
previous
decisions,
including
the
decision
to
open
the
formal
State
aid
investigation
procedure
on
captive
insurance
companies
in
the
Åland
Islands.
Die
Kommission
zitiert
frühere
Entscheidungen,
darunter
auch
die
Entscheidung
über
die
Eröffnung
des
förmlichen
Verfahrens
zur
Untersuchung
der
staatlichen
Beihilfe
für
konzerneigene
(captive)
Versicherungsgesellschaften
auf
den
Åland-Inseln.
DGT v2019
The
Commission
further
notes
that
in
the
case
of
Åland
Islands
captive
insurance
companies
it
was
able
to
establish
the
material
selectivity
of
the
measure.
Ferner
stellt
die
Kommission
fest,
dass
sie
im
Fall
der
konzerneigenen
Versicherungsgesellschaften
der
Åland-Inseln
die
materielle
Selektivität
begründen
konnte.
DGT v2019
In
other
words,
instead
of
paying
the
normal
0,2
%
capital
tax,
captive
insurance
companies
are
only
obliged
to
pay
0,1
%,
and
this
rate
is
further
reduced
for
amounts
exceeding
CHF
50
million
and
CHF
100
million.
Mit
anderen
Worten:
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
brauchen
anstatt
des
normalen
Kapitalsteuersatzes
von
0,2
%
nur
0,1
%
zu
entrichten,
und
dieser
Steuersatz
wird
für
Beträge
über
50
Mio.
CHF
bzw.
über
100
Mio.
CHF
noch
weiter
reduziert.
DGT v2019
The
fact
that
captive
insurance
companies
supply
demand
for
insurance
from
certain
undertakings
is
sufficient
to
conclude
that
they
offer
their
services
on
the
market.
Die
Tatsache,
dass
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
die
Nachfrage
nach
Versicherungsleistungen
vonseiten
bestimmter
Unternehmen
decken,
ist
eine
hinreichende
Voraussetzung
für
die
Schlussfolgerung,
dass
sie
ihre
Dienste
auf
dem
Markt
anbieten.
DGT v2019
In
its
decision
opening
the
formal
investigation,
the
Authority
raised
doubts
regarding
the
compatibility
of
the
tax
classification
of
captive
insurance
companies
with
the
State
aid
rules.
In
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
führt
die
Behörde
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
der
steuerlichen
Einstufung
von
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
mit
den
Regeln
für
staatliche
Beihilfen
an.
DGT v2019
Furthermore,
the
Authority
had
doubts
as
to
whether
the
tax
exemption
in
favour
of
captive
insurance
companies
could
be
said
to
fall
within
the
nature
and
logic
of
the
tax
system
as
argued
by
the
Liechtenstein
authorities.
Darüber
hinaus
hatte
die
Behörde
Zweifel
daran,
ob
die
Steuerbefreiung
zugunsten
der
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
der
Natur
und
dem
inneren
Aufbau
des
Steuersystems,
wie
von
den
liechtensteinischen
Behörden
dargelegt,
entspreche.
DGT v2019
On
this
basis,
the
Authority
could
not
exclude
that
the
tax
rules
applicable
to
captive
insurance
companies
(full
exemption
from
payment
of
income
and
coupon
tax
and
a
partial
exemption
from
payment
of
capital
tax)
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
61(1)
of
the
EEA
Agreement.
Auf
dieser
Grundlage
konnte
die
Behörde
nicht
ausschließen,
dass
die
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
geltenden
Steuervorschriften
(vollständige
Befreiung
von
der
Einkommens-
und
Couponsteuer
und
teilweise
Befreiung
von
der
Kapitalsteuer)
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
darstellen
könnte.
DGT v2019
Company
D
described
itself
as
the
leading
captive
manager
in
Liechtenstein,
providing
management
services
to
six
of
the
12
captive
insurance
companies
currently
located
in
the
principality.
Unternehmen
D
beschreibt
sich
selbst
als
führendes
Managementunternehmen
im
Bereich
Eigenversicherung
in
Liechtenstein,
das
Managementdienste
für
6
der
12
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
bereitstellt,
die
derzeit
im
Fürstentum
Liechtenstein
angesiedelt
sind.
DGT v2019
In
its
letter
received
on
11
May
2009,
Company
D
stated
that
in
its
opinion
the
tax
measures
to
which
captive
insurance
companies
are
subject
do
not
distort
competition
as
the
companies
do
not
have
competitors
and
there
is,
therefore,
no
market.
In
dem
Schreiben,
das
am
11.
Mai
2009
einging,
erklärt
Unternehmen
D,
dass
die
Steuerregelungen
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
seiner
Auffassung
nach
nicht
den
Wettbewerb
verfälschen,
da
die
Unternehmen
keine
Wettbewerber
haben
und
damit
kein
Markt
vorliege.
DGT v2019
The
Authority
is
also
of
the
view
that
the
tax
measures
contain
a
further
element
of
selectivity
as
they
also
provide
for
greater
tax
reductions
for
captive
insurance
companies
which
have
capital
exceeding
CHF
50
million
or
CHF
100
million.
Die
Behörde
ist
außerdem
der
Ansicht,
dass
die
Steuerreglung
ein
weiteres
Element
der
Selektivität
aufweist,
da
sie
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
mit
einem
Kapital
von
über
50
Mio.
CHF
bzw.
100
Mio.
CHF
eine
noch
umfangreichere
Steuerermäßigung
gewährt.
DGT v2019
The
standard
rate
taxes
generate
revenue
for
the
State,
while
the
reduction
and
exemption
applicable
to
captive
insurance
companies
were
(by
the
Liechtenstein
authorities’
own
admission)
designed
to
attract
a
mobile
(and
tax
sensitive)
service
sector
to
the
Principality.
Die
Standard-Steuersätze
generieren
Einkommen
für
den
Staat,
während
die
Ermäßigung
und
die
Befreiung
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
(wie
die
liechtensteinischen
Behörden
selbst
eingestehen)
dazu
bestimmt
sind,
einen
mobilen
(und
steuersensiblen)
Dienstleistungssektor
in
das
Fürstentum
zu
locken.
DGT v2019
In
turn,
captive
insurance
companies
are
created
and
normally
located
apart
from
the
rest
of
their
group
(at
least
in
part),
in
order
to
benefit
from
lower
taxation
on
profits
generated
by
a
formalised
form
of
self-insurance.
Firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
wiederum
werden
gegründet
und
in
der
Regel
(zumindest
teilweise)
getrennt
vom
Rest
der
Gruppe
angesiedelt,
um
von
der
niedrigeren
Besteuerung
der
mit
der
formalisierten
Form
der
Eigenversicherung
erwirtschafteten
Gewinne
zu
profitieren.
DGT v2019
Company
I
communicated
its
concern
that
the
taxation
of
captive
insurance
companies
in
Liechtenstein
may
constitute
incompatible
State
aid,
and
stressed
its
trust
in
the
legislation
applicable
in
Liechtenstein
for
10
years.
Unternehmen
I
zeigt
sich
besorgt,
dass
die
Steuerregelung
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
in
Liechtenstein
als
mit
dem
EWR-Abkommen
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
betrachtet
werden
könnte
und
betonte
sein
Vertrauen
in
die
in
Liechtenstein
seit
zehn
Jahren
geltende
gesetzliche
Regelung.
DGT v2019
Company
J
presented
its
concerns
regarding
the
possible
incompatibility
of
the
Liechtenstein
taxation
for
captive
insurance
companies
with
the
State
aid
rules
in
letters
dated
13
November
2008
and
20
April
2009.
Mit
Schreiben
vom
13.
November
2008
und
20.
April
2009
zeigt
sich
Unternehmen
J
besorgt
über
die
mögliche
Unvereinbarkeit
der
liechtensteinischen
Steuerregelung
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
mit
den
Regeln
für
staatliche
Beihilfen.
DGT v2019
The
tax
measure
under
assessment
in
this
decision,
on
the
other
hand,
applies
only
to
a
particular
form
of
undertaking
engaged
in
a
particular
form
of
economic
activity
(captive
insurance
companies),
and
in
any
event
these
are
companies
that
can
be
formed
only
by
those
with
sufficient
resources
to
form
such
a
company
and
to
self-insure
against
corporate
risk.
Die
im
vorliegenden
Beschluss
zu
bewertende
Steuerregelung
gilt
hingegen
nur
für
eine
bestimmte
Art
von
Unternehmen,
die
eine
bestimmte
Art
der
Wirtschaftstätigkeit
ausüben
(firmeneigene
Versicherungsgesellschaften),
wobei
diese
Unternehmen
nur
von
Unternehmensgruppen
gegründet
werden
können,
die
über
hinreichende
Mittel
zur
Bildung
derartiger
Unternehmen
und
zur
Eigenversicherung
von
Unternehmensrisiken
verfügen.
DGT v2019