Translation of "Captive insurance company" in German

Company E is a captive insurance company located in Liechtenstein.
Unternehmen E ist eine in Liechtenstein angesiedelte firmeneigene Versicherungsgesellschaft.
DGT v2019

Although the scheme has been in force since 1993, no captive insurance company that would qualify for it has ever been set up.
Obgleich die Steuervergünstigung seit 1993 in Kraft war, wurde keine entsprechende captive Versicherungsgesellschaft gegründet.
TildeMODEL v2018

A captive insurance company enables investment income on the premiums to be retained within the group and potentially allows for more flexibility in the pattern of premiums.
Mit einer firmeneigenen Versicherungsgesellschaft können Kapitalerträge auf die Prämien innerhalb des Konzerns verbleiben und kann die Struktur der Prämien flexibler gestaltet werden.
DGT v2019

Undertakings belonging to a group have the choice to insure their (obligatory and voluntary) risks with a commercial insurer or create a captive insurance company.
Die der Gruppe angehörenden Unternehmen haben die Wahl, ob sie ihre (versicherungspflichtigen und nicht versicherungspflichtigen) Risiken bei einem gewerblichen Versicherer versichern oder dafür eine firmeneigene Versicherungsgesellschaft einrichten.
DGT v2019

For the reasons set out above, the Authority is of the view that creating a captive insurance company is not something that is open to any undertaking (and concludes that a tax exemption specific to one form of company is different to the circumstances of this case in any event).
Aus diesen vorstehend erläuterten Gründen ist die Behörde der Auffassung, dass die Einrichtung einer firmeneigenen Versicherungsgesellschaft nicht allen Unternehmen offen steht (und kommt zu dem Schluss, dass die eine Steuerbefreiung speziell für eine Unternehmenskategorie auf jeden Fall etwas anderes ist als die hier beschriebenen Umstände).
DGT v2019

A captive insurance company is established as a separate legal entity in Liechtenstein and set up like any other company.
Eine firmeneigene (captive) Versicherungsgesellschaft wird in Liechtenstein wie jede andere Gesellschaft als separate juristische Person gegründet.
DGT v2019

The first is that only companies that are able to absorb the fixed costs inherent in forming a captive insurance company can benefit.
Erstens kommt diese Möglichkeit nur für Unternehmen in Betracht, die die Fixkosten im Zusammenhang mit der Einrichtung einer firmeneigenen Versicherungsgesellschaft verkraften können.
DGT v2019

On that basis any legal person, irrespective of the sector of activity or size of operations, could qualify for the tax reduction through ownership of a captive insurance company.
Auf dieser Grundlage könne jede juristische Person ungeachtet ihres Tätigkeitssektors oder des Umfangs ihrer Geschäftstätigkeit durch den Besitz einer firmeneigenen Versicherungsgesellschaft in den Genuss der Steuererleichterung gelangen.
DGT v2019

Company F considered that selectivity does not relate to the economic strength of the undertaking and the question of whether it could establish a captive insurance company was wrongly argued both by the Authority and by the Commission in the Åland case.
Unternehmen F ist der Ansicht, dass sich die Selektivität nicht auf die Wirtschaftskraft des Unternehmens beziehe und die Frage, ob es eine firmeneigene Versicherungsgesellschaft überhaupt einrichten könne, sowohl von der Behörde als auch von der Kommission im Fall der Åland-Inseln falsch ins Feld geführt werde.
DGT v2019

Company J also argued that any undertaking can establish a captive insurance company and in consequence the measure is not selective.
Unternehmen J erklärt weiter, dass jedes Unternehmen eine firmeneigene Versicherungsgesellschaft einrichten könne und daher die Regelung nicht selektiv sei.
DGT v2019

The second, more important, condition follows from the fact that forming a captive insurance company is essentially a formalised way of self insuring.
Die zweite, noch wichtigere Voraussetzung ergibt sich aus der Tatsache, dass die Bildung einer firmeneigenen Versicherungsgesellschaft im Wesentlichen eine formalisierte Form der Eigenversicherung ist.
DGT v2019

Otherwise, it was said, undertakings that create a captive will be worse off from a tax point of view than those that do not have a captive insurance company, and choose not to insure risks which do not have to be insured by law.
Andernfalls stünden Unternehmen, die Eigenversicherung betreiben, steuerlich schlechter da als diejenigen, die nicht über eine firmeneigene Versicherungsgesellschaft verfügen und bewusst Risiken nicht versichern, für die es keine gesetzliche Versicherungspflicht gibt.
DGT v2019

This figure, compared to the number of companies worldwide, is obviously very low and supports the Authority’s conclusion that the establishment of a captive insurance company is not an option for most undertakings.
Diese Zahl ist verglichen mit der Anzahl der Unternehmen weltweit offensichtlich sehr niedrig und spricht für die Schlussfolgerung der Behörde, dass die Einrichtung einer firmeneigenen Versicherungsgesellschaft für die meisten Unternehmen nicht als Option in Frage kommt.
DGT v2019

The insurance of these risks would normally be undertaken by choosing another commercial provider but here the service is provided by the captive insurance company formed by the group instead.
Die Versicherung dieser Risiken würde üblicherweise durch die Auswahl eines anderen gewerblichen Anbieters von Versicherungsleistungen erfolgen, doch hier wird die Dienstleistung durch die von der Gruppe stattdessen eingerichtete firmeneigene Versicherungsgesellschaft erbracht.
DGT v2019

It is Company A’s view that the Liechtenstein captive insurance company tax measures do not involve State aid.
Unternehmen A vertritt die Auffassung, dass es sich bei den liechtensteinischen Regelungen für firmeneigene Versicherungsgesellschaften nicht um staatliche Beihilfen handelt.
DGT v2019

The Authority is of the view that there are two conditions that must be fulfilled to be able to form a captive insurance company.
Die Behörde ist der Ansicht, dass zwei Voraussetzungen erfüllt sein müssen, um eine firmeneigene Versicherungsgesellschaft gründen zu können.
DGT v2019

The scheme cannot be considered a general tax measure, since, although it is not restricted to specific sectors of the economy, in practice it benefits only those groups of companies that are large enough to be able to set up a captive insurance company.
Obgleich die Steuervergünstigung nicht auf bestimmte Wirtschaftsbereiche begrenzt ist, kann sie nicht als allgemeine steuerliche Maßnahme betrachtet werden, da sie praktisch nur die Konzerne begünstigt, die groß genug sind, um eine captive Versicherungsgesellschaft gründen zu können.
TildeMODEL v2018

This is because the conditions for these companies are horizontal in nature and could be achieved by any undertaking, i.e. no specific economic strength is required from undertakings to set up a captive insurance company and it, therefore, applies to all sorts of companies.
Dies liege darin begründet, dass die Bedingungen für diese Gesellschaften horizontaler Art seien und von jedem Unternehmen erzielt werden könnten, d. h. es sei keine besondere Wirtschaftskraft erforderlich, um eine firmeneigene Versicherungsgesellschaft einzurichten. Insofern gelte die Steuerregelung für alle Arten von Unternehmen.
DGT v2019

The Authority is of the view, therefore, that the measure is available and applicable only to undertakings that have sufficient resources to form a captive insurance company, and notes that a restriction of this nature led the Court of First Instance to conclude that tax exemptions in the Territorio Histórico de Álava case [42] were selective.Reference was also made during the investigation to the European Commission’s Decision on the Irish Company Holding Regime.
Die Behörde ist daher der Ansicht, dass die Regelung nur für Unternehmen in Frage kommt, die über hinreichende Ressourcen zur Bildung einer firmeneigenen Versicherungsgesellschaft verfügen und weist darauf hin, dass eine Einschränkung dieser Art das Gericht erster Instanz zu der Schlussfolgerung bewogen hat, dass die Steuerbefreiungen in der Rechtssache Territorio Histórico de Álava [42] selektiven Charakter hatten.Außerdem wurde während des Prüfverfahrens auf die Entscheidung der Kommission zum irischen Unternehmensbeteiligungsprogramm (Irish Company Holding Regime) verwiesen.
DGT v2019

Captive insurance companies are also fully exempted from payment of income tax and the coupon tax.
Firmeneigene Versicherungsgesellschaften sind außerdem vollständig von der Einkommensteuer und der Couponsteuer befreit.
DGT v2019

Investors in captive insurance companies are, therefore, granted an advantage [32].
Den Investoren in firmeneigene Versicherungsgesellschaften erwächst somit ein Vorteil [32].
DGT v2019

As confirmed by the Liechtenstein authorities, on the basis of the same provision, captive insurance companies do not pay income tax.
Wie von den liechtensteinischen Behörden bestätigt, zahlen firmeneigene Versicherungsgesellschaften aufgrund dieser Bestimmung auch keine Einkommensteuer.
DGT v2019

They argue, therefore, that their tax provisions for captive insurance companies are not materially selective.
Daher argumentieren sie, dass ihre Steuerregelung für firmeneigene Versicherungsgesellschaften materiell nicht selektiv sei.
DGT v2019

The Commission cites previous decisions, including the decision to open the formal State aid investigation procedure on captive insurance companies in the Åland Islands.
Die Kommission zitiert frühere Entscheidungen, darunter auch die Entscheidung über die Eröffnung des förmlichen Verfahrens zur Untersuchung der staatlichen Beihilfe für konzerneigene (captive) Versicherungsgesellschaften auf den Åland-Inseln.
DGT v2019

The Commission further notes that in the case of Åland Islands captive insurance companies it was able to establish the material selectivity of the measure.
Ferner stellt die Kommission fest, dass sie im Fall der konzerneigenen Versicherungsgesellschaften der Åland-Inseln die materielle Selektivität begründen konnte.
DGT v2019

In other words, instead of paying the normal 0,2 % capital tax, captive insurance companies are only obliged to pay 0,1 %, and this rate is further reduced for amounts exceeding CHF 50 million and CHF 100 million.
Mit anderen Worten: firmeneigene Versicherungsgesellschaften brauchen anstatt des normalen Kapitalsteuersatzes von 0,2 % nur 0,1 % zu entrichten, und dieser Steuersatz wird für Beträge über 50 Mio. CHF bzw. über 100 Mio. CHF noch weiter reduziert.
DGT v2019

The fact that captive insurance companies supply demand for insurance from certain undertakings is sufficient to conclude that they offer their services on the market.
Die Tatsache, dass firmeneigene Versicherungsgesellschaften die Nachfrage nach Versicherungsleistungen vonseiten bestimmter Unternehmen decken, ist eine hinreichende Voraussetzung für die Schlussfolgerung, dass sie ihre Dienste auf dem Markt anbieten.
DGT v2019

In its decision opening the formal investigation, the Authority raised doubts regarding the compatibility of the tax classification of captive insurance companies with the State aid rules.
In ihrem Beschluss über die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens führt die Behörde Zweifel an der Vereinbarkeit der steuerlichen Einstufung von firmeneigenen Versicherungsgesellschaften mit den Regeln für staatliche Beihilfen an.
DGT v2019

Furthermore, the Authority had doubts as to whether the tax exemption in favour of captive insurance companies could be said to fall within the nature and logic of the tax system as argued by the Liechtenstein authorities.
Darüber hinaus hatte die Behörde Zweifel daran, ob die Steuerbefreiung zugunsten der firmeneigenen Versicherungsgesellschaften der Natur und dem inneren Aufbau des Steuersystems, wie von den liechtensteinischen Behörden dargelegt, entspreche.
DGT v2019

On this basis, the Authority could not exclude that the tax rules applicable to captive insurance companies (full exemption from payment of income and coupon tax and a partial exemption from payment of capital tax) constitute State aid within the meaning of Article 61(1) of the EEA Agreement.
Auf dieser Grundlage konnte die Behörde nicht ausschließen, dass die für firmeneigene Versicherungsgesellschaften geltenden Steuervorschriften (vollständige Befreiung von der Einkommens- und Couponsteuer und teilweise Befreiung von der Kapitalsteuer) eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 des EWR-Abkommens darstellen könnte.
DGT v2019

Company D described itself as the leading captive manager in Liechtenstein, providing management services to six of the 12 captive insurance companies currently located in the principality.
Unternehmen D beschreibt sich selbst als führendes Managementunternehmen im Bereich Eigenversicherung in Liechtenstein, das Managementdienste für 6 der 12 firmeneigenen Versicherungsgesellschaften bereitstellt, die derzeit im Fürstentum Liechtenstein angesiedelt sind.
DGT v2019

In its letter received on 11 May 2009, Company D stated that in its opinion the tax measures to which captive insurance companies are subject do not distort competition as the companies do not have competitors and there is, therefore, no market.
In dem Schreiben, das am 11. Mai 2009 einging, erklärt Unternehmen D, dass die Steuerregelungen für firmeneigene Versicherungsgesellschaften seiner Auffassung nach nicht den Wettbewerb verfälschen, da die Unternehmen keine Wettbewerber haben und damit kein Markt vorliege.
DGT v2019

The Authority is also of the view that the tax measures contain a further element of selectivity as they also provide for greater tax reductions for captive insurance companies which have capital exceeding CHF 50 million or CHF 100 million.
Die Behörde ist außerdem der Ansicht, dass die Steuerreglung ein weiteres Element der Selektivität aufweist, da sie firmeneigenen Versicherungsgesellschaften mit einem Kapital von über 50 Mio. CHF bzw. 100 Mio. CHF eine noch umfangreichere Steuerermäßigung gewährt.
DGT v2019

The standard rate taxes generate revenue for the State, while the reduction and exemption applicable to captive insurance companies were (by the Liechtenstein authorities’ own admission) designed to attract a mobile (and tax sensitive) service sector to the Principality.
Die Standard-Steuersätze generieren Einkommen für den Staat, während die Ermäßigung und die Befreiung für firmeneigene Versicherungsgesellschaften (wie die liechtensteinischen Behörden selbst eingestehen) dazu bestimmt sind, einen mobilen (und steuersensiblen) Dienstleistungssektor in das Fürstentum zu locken.
DGT v2019

In turn, captive insurance companies are created and normally located apart from the rest of their group (at least in part), in order to benefit from lower taxation on profits generated by a formalised form of self-insurance.
Firmeneigene Versicherungsgesellschaften wiederum werden gegründet und in der Regel (zumindest teilweise) getrennt vom Rest der Gruppe angesiedelt, um von der niedrigeren Besteuerung der mit der formalisierten Form der Eigenversicherung erwirtschafteten Gewinne zu profitieren.
DGT v2019

Company I communicated its concern that the taxation of captive insurance companies in Liechtenstein may constitute incompatible State aid, and stressed its trust in the legislation applicable in Liechtenstein for 10 years.
Unternehmen I zeigt sich besorgt, dass die Steuerregelung für firmeneigene Versicherungsgesellschaften in Liechtenstein als mit dem EWR-Abkommen unvereinbare staatliche Beihilfe betrachtet werden könnte und betonte sein Vertrauen in die in Liechtenstein seit zehn Jahren geltende gesetzliche Regelung.
DGT v2019

Company J presented its concerns regarding the possible incompatibility of the Liechtenstein taxation for captive insurance companies with the State aid rules in letters dated 13 November 2008 and 20 April 2009.
Mit Schreiben vom 13. November 2008 und 20. April 2009 zeigt sich Unternehmen J besorgt über die mögliche Unvereinbarkeit der liechtensteinischen Steuerregelung für firmeneigene Versicherungsgesellschaften mit den Regeln für staatliche Beihilfen.
DGT v2019

The tax measure under assessment in this decision, on the other hand, applies only to a particular form of undertaking engaged in a particular form of economic activity (captive insurance companies), and in any event these are companies that can be formed only by those with sufficient resources to form such a company and to self-insure against corporate risk.
Die im vorliegenden Beschluss zu bewertende Steuerregelung gilt hingegen nur für eine bestimmte Art von Unternehmen, die eine bestimmte Art der Wirtschaftstätigkeit ausüben (firmeneigene Versicherungsgesellschaften), wobei diese Unternehmen nur von Unternehmensgruppen gegründet werden können, die über hinreichende Mittel zur Bildung derartiger Unternehmen und zur Eigenversicherung von Unternehmensrisiken verfügen.
DGT v2019