Übersetzung für "Capacity to deliver" in Deutsch

Instruments at EU level have improved the capacity to deliver Youth Guarantee schemes
Instrumente auf EU-Ebene haben die Kapazität für die Bereitstellung von Jugendgarantie-Programmen verbessert…
TildeMODEL v2018

Do you need high-capacity transport to deliver supplies to your clients or to your own production sites?
Sie benötigen große Nutzlastkapazitäten zur Versorgung Ihrer Produktionsstätten und Ihrer Kunden?
ParaCrawl v7.1

In fact, many of the Kremlin’s demands may well be beyond the Obama administration’s capacity to deliver.
Tatsächlich könnten zahlreiche Forderungen des Kremls weit über den Möglichkeiten der Administration Obama liegen.
News-Commentary v14

However, the framework – set to expire in 2009 – has not always proved its efficiency and capacity to deliver.
Der bis 2009 geltende Rahmen hat sich jedoch nicht immer bewährt und die gewünschten Ergebnisse erbracht.
TildeMODEL v2018

The successful changeover to the euro has shown the European Union’s capacity to deliver.
Die erfolgreiche Einführung des euro hat die Fähigkeit der Europäischen Union Projekte erfolgreich abzuschliessen klar demonstriert.
TildeMODEL v2018

Actions to reform employment services, aiming at providing them with the capacity to deliver:
Reformmaßnahmen, durch die Arbeitsverwaltungen die Kapazität erhalten sollen, folgende Leistungen zu erbringen:
DGT v2019

The computer, an information-crunching machine, has an infinite capacity to deliver knowledge.
Der Computer, eine Information-knirschende Maschine, hat eine endlose Kapazität, Wissen zu liefern.
ParaCrawl v7.1

It perpetuates social and economic inequality and it reduces the capacity of ICT to deliver wide-reaching benefits in terms of energy efficiency.
Sie verstetigt soziale und wirtschaftliche Ungleichheiten und mindert die Kapazität von IKT, weitreichende Vorteile in Bezug auf Energieeffizienz liefern zu können.
Europarl v8

Now we have a problem, since the pro-westerners are not in power, in recognising the pro-easterners' capacity to deliver and to help the country promote its European expectations.
Jetzt, da die prowestliche Seite nicht mehr an der Macht ist, fällt es uns schwer, die Fähigkeit der proöstlichen Seite, ihre Versprechen zu erfüllen, anzuerkennen und dem Land dabei zu helfen, seine europäischen Erwartungen voranzubringen.
Europarl v8

It is our common task today to ensure that the potential of cohesion policy - its capacity to deliver sustainable development and jobs - will be used fully and wisely in this new global context.
Unsere gemeinsame Aufgabe ist es jetzt, dafür zu sorgen, dass das Potenzial der Kohäsionspolitik - also die Fähigkeit, nachhaltige Entwicklung und Arbeitsplätze zu schaffen - in diesem neuen globalen Zusammenhang vollständig und klug genutzt wird.
Europarl v8

The content of the Lisbon Strategy was always far in excess of the EU's capacity to deliver it, and was, in many ways, contrary to the whole ethos of the EU over the past 50 years because, as Mr Heaton-Harris reminded us, much of the EU's employment and economic regulation actually causes more difficulty in achieving the goals of the Lisbon Strategy than anything else.
Der Inhalt der Lissabon-Strategie ging immer deutlich über die Möglichkeiten der EU hinaus, und er widersprach auf verschiedene Art und Weise dem gesamten Ethos der EU der letzten 50 Jahre, da ausgerechnet viele der Beschäftigungs- und Wirtschaftsverordnungen der EU, wie uns Herr Heaton-Harris ins Gedächtnis gerufen hat, die größten Schwierigkeiten bei der Umsetzung der Lissabon-Strategie verursachen.
Europarl v8

In fact, my conviction is, and this has become an obsession with me – by the way it is, curiously enough, very difficult to find people who share it – that, in many developing countries, problems are linked to the inadequacy of the state, to the deficit in the state’s capacity to deliver social or democratic services, like access to education for girls, access to health care, access to justice, access to administration.
Ich habe wirklich die Überzeugung – die schon zu einer Obsession geworden ist und die ich im Übrigen nur sehr schwer anderen vermitteln kann –, dass das Problem in zahlreichen Entwicklungsländern in einer Schwäche des Staates besteht, in einer mangelnden staatlichen Fähigkeit, soziale oder demokratische Dienstleistungen zu erbringen wie Bildungsmöglichkeiten für Mädchen, gesundheitliche Betreuung, Rechtsschutz und Zugang zur Verwaltung.
Europarl v8

On the basis of the British motivation and indeed the British capacity to deliver the deal, what matters is not the will of one country – of the Presidency – but the willingness of all Member States to work together to find a consensus.
Großbritannien hat die Motivation und ganz klar auch die Fähigkeit, die Einigung zustande zu bringen, doch worauf es ankommt, ist nicht der Wille eines Landes – sprich der Präsidentschaft –, sondern die Bereitschaft aller Mitgliedstaaten, zusammenzuarbeiten, um einen Konsens zu finden.
Europarl v8

This is why we must mobilise additional emergency humanitarian aid to increase the capacity of ECHO to deliver emergency food aid.
Deshalb muss zusätzliche humanitäre Soforthilfe in Gang gesetzt werden, um durch Stärkung der Interventionskapazitäten von ECHO sofortige Nahrungsmittelhilfe leisten zu können.
Europarl v8

UNHCR, UNDP and the World Bank have been working to ensure recovery at the local level, to strengthen the Government's capacity to deliver services and to provide economic alternatives for former combatants and refugees.
Das UNHCR, das UNDP und die Weltbank haben daran gearbeitet, eine Erholung auf lokaler Ebene sicherzustellen, die Fähigkeit der Regierung, Dienste zu erbringen, zu stärken und ehemaligen Kombattanten und Flüchtlingen wirtschaftliche Alternativen zu bieten.
MultiUN v1

But their debt is like a straightjacket, limiting their capacity to deliver economic growth in good times, and posing a liability in times of crisis.
Aber ihre Verschuldung ist wie eine Zwangsjacke, die ihre Fähigkeit einschränkt, in guten Zeiten Wirtschaftswachstum zu generieren und in Krisenzeiten eine Bürde bedeutet.
News-Commentary v14

No Israeli leader since has shown anything like his far-sighted vision, commitment, and capacity to deliver a negotiated two-state solution.
Seit dieser Zeit kam kein israelischer Staatschef an seine Vision, sein Engagement und seine Fähigkeiten zum Verwirklichen einer Zweistaatenlösung heran.
News-Commentary v14