Übersetzung für "Can imagine" in Deutsch

You can only imagine what the figures will be with 27 Member States.
Man kann sich gut vorstellen, wie die Zahlen für 27 Mitgliedstaaten aussehen.
Europarl v8

You can imagine that we do not want it.
Sie können sich vorstellen, dass wir dagegen sind.
Europarl v8

It is something we can imagine other countries introducing too.
Eine solche Einrichtung kann man sich natürlich auch für andere Länder vorstellen.
Europarl v8

Well, you can imagine what it gets like in the rush hour.
Nun können Sie sich vorstellen, wie das in der Stoßzeit ist.
Europarl v8

You can imagine the implications of this.
Sie können sich die Auswirkungen vorstellen.
Europarl v8

As you can imagine, that is quite an honour for our group.
Sie können sich vorstellen, dass das für unsere Fraktion eine Ehre ist.
Europarl v8

At the same time, I can imagine what they will include.
Zugleich kann ich mir jedoch vorstellen, was diese umfassen werden.
Europarl v8

Can you imagine it, in a single room?
Können Sie sich das vorstellen, in einem Raum?
Europarl v8

Scrapping premiums, as you can imagine, are not possible in this sector.
Hier sind Abwrackprämien, wie Sie sich vorstellen können, nicht möglich.
Europarl v8

I can imagine that you want this.
Ich kann mir vorstellen, daß Sie sich das wünschen.
Europarl v8

Can you imagine that a black female wheelchair user can feel discriminated against?
Können Sie sich vorstellen, dass sich eine schwarze Rollstuhlfahrerin diskriminiert fühlt?
Europarl v8

I do not think we can even imagine what that is like.
Ich glaube, wir können uns das gar nicht vorstellen.
Europarl v8

You can imagine the bureaucracy involved in this.
Sie können sich die dazu notwendige Bürokratie vorstellen.
Europarl v8

As you can imagine this caused consternation in the House.
Wie Sie sich vorstellen können, rief dies im Hohen Haus Bestürzung hervor.
Europarl v8

Can you imagine what might have happened?
Können Sie sich vorstellen, was hätte passieren können?
Europarl v8

I do not think anyone can even imagine that that might have happened.
Ich glaube nicht, dass sich das irgendjemand wirklich vorstellen kann.
Europarl v8

I can imagine that there are such countries.
Ich kann mir vorstellen, dass es solche Länder gibt.
Europarl v8

Can you imagine specific sanctions?
Können Sie sich konkrete Sanktionen vorstellen?
Europarl v8

I can imagine a good partnership developing.
Ich kann mir vorstellen, dass sich eine gute Partnerschaft entwickelt.
Europarl v8

For example, can you imagine life with no aeroplanes and no cars?
Können Sie sich denn beispielsweise ein Leben ohne Luftverkehr und ohne Kraftfahrzeuge vorstellen?
Europarl v8

We can all imagine how immense the consequences of that would be.
Die Folgen wären, wie wir uns alle vorstellen können, unabsehbar.
Europarl v8

As you can well imagine, this is not the view of the Commission.
Wie Sie sich vorstellen können, vertritt die Kommission diesen Standpunkt nicht.
Europarl v8

I can well imagine the reasons for this.
Die Gründe dafür kann ich mir gut vorstellen.
Europarl v8

We can imagine the effects of such a proposal if applied to ourselves.
Wir können uns die Auswirkungen eines solchen Vorschlags auf uns selbst angewandt vorstellen.
Europarl v8

You can perhaps imagine, therefore, what a huge job it is.
Sie können sich also vorstellen, welch gewaltige Arbeit das war.
Europarl v8

It is the most cowardly and cruel act one can imagine.
Terroranschläge sind die feigsten und grausamsten Akte, die man sich vorstellen kann.
Europarl v8

Members of the European Parliament, sitting in their ivory tower, can imagine what they want to imagine.
Die Europaabgeordneten in ihrem Elfenbeinturm mögen sich vorstellen, was sie wollen.
Europarl v8

We can therefore imagine their quality of life.
Wir können uns somit ein Bild von ihrer Lebensqualität machen.
Europarl v8

Mr President, ladies and gentlemen, as you can imagine, today is an important day for me.
Sie können sich vorstellen, dass heute für mich ein wichtiger Tag ist.
Europarl v8