Übersetzung für "Can imagine" in Deutsch
You
can
only
imagine
what
the
figures
will
be
with
27
Member
States.
Man
kann
sich
gut
vorstellen,
wie
die
Zahlen
für
27
Mitgliedstaaten
aussehen.
Europarl v8
You
can
imagine
that
we
do
not
want
it.
Sie
können
sich
vorstellen,
dass
wir
dagegen
sind.
Europarl v8
It
is
something
we
can
imagine
other
countries
introducing
too.
Eine
solche
Einrichtung
kann
man
sich
natürlich
auch
für
andere
Länder
vorstellen.
Europarl v8
Well,
you
can
imagine
what
it
gets
like
in
the
rush
hour.
Nun
können
Sie
sich
vorstellen,
wie
das
in
der
Stoßzeit
ist.
Europarl v8
You
can
imagine
the
implications
of
this.
Sie
können
sich
die
Auswirkungen
vorstellen.
Europarl v8
As
you
can
imagine,
that
is
quite
an
honour
for
our
group.
Sie
können
sich
vorstellen,
dass
das
für
unsere
Fraktion
eine
Ehre
ist.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
can
imagine
what
they
will
include.
Zugleich
kann
ich
mir
jedoch
vorstellen,
was
diese
umfassen
werden.
Europarl v8
Can
you
imagine
it,
in
a
single
room?
Können
Sie
sich
das
vorstellen,
in
einem
Raum?
Europarl v8
Scrapping
premiums,
as
you
can
imagine,
are
not
possible
in
this
sector.
Hier
sind
Abwrackprämien,
wie
Sie
sich
vorstellen
können,
nicht
möglich.
Europarl v8
I
can
imagine
that
you
want
this.
Ich
kann
mir
vorstellen,
daß
Sie
sich
das
wünschen.
Europarl v8
Can
you
imagine
that
a
black
female
wheelchair
user
can
feel
discriminated
against?
Können
Sie
sich
vorstellen,
dass
sich
eine
schwarze
Rollstuhlfahrerin
diskriminiert
fühlt?
Europarl v8
I
do
not
think
we
can
even
imagine
what
that
is
like.
Ich
glaube,
wir
können
uns
das
gar
nicht
vorstellen.
Europarl v8
You
can
imagine
the
bureaucracy
involved
in
this.
Sie
können
sich
die
dazu
notwendige
Bürokratie
vorstellen.
Europarl v8
As
you
can
imagine
this
caused
consternation
in
the
House.
Wie
Sie
sich
vorstellen
können,
rief
dies
im
Hohen
Haus
Bestürzung
hervor.
Europarl v8
Can
you
imagine
what
might
have
happened?
Können
Sie
sich
vorstellen,
was
hätte
passieren
können?
Europarl v8
I
do
not
think
anyone
can
even
imagine
that
that
might
have
happened.
Ich
glaube
nicht,
dass
sich
das
irgendjemand
wirklich
vorstellen
kann.
Europarl v8
I
can
imagine
that
there
are
such
countries.
Ich
kann
mir
vorstellen,
dass
es
solche
Länder
gibt.
Europarl v8
Can
you
imagine
specific
sanctions?
Können
Sie
sich
konkrete
Sanktionen
vorstellen?
Europarl v8
I
can
imagine
a
good
partnership
developing.
Ich
kann
mir
vorstellen,
dass
sich
eine
gute
Partnerschaft
entwickelt.
Europarl v8
For
example,
can
you
imagine
life
with
no
aeroplanes
and
no
cars?
Können
Sie
sich
denn
beispielsweise
ein
Leben
ohne
Luftverkehr
und
ohne
Kraftfahrzeuge
vorstellen?
Europarl v8
We
can
all
imagine
how
immense
the
consequences
of
that
would
be.
Die
Folgen
wären,
wie
wir
uns
alle
vorstellen
können,
unabsehbar.
Europarl v8
As
you
can
well
imagine,
this
is
not
the
view
of
the
Commission.
Wie
Sie
sich
vorstellen
können,
vertritt
die
Kommission
diesen
Standpunkt
nicht.
Europarl v8
I
can
well
imagine
the
reasons
for
this.
Die
Gründe
dafür
kann
ich
mir
gut
vorstellen.
Europarl v8
We
can
imagine
the
effects
of
such
a
proposal
if
applied
to
ourselves.
Wir
können
uns
die
Auswirkungen
eines
solchen
Vorschlags
auf
uns
selbst
angewandt
vorstellen.
Europarl v8
You
can
perhaps
imagine,
therefore,
what
a
huge
job
it
is.
Sie
können
sich
also
vorstellen,
welch
gewaltige
Arbeit
das
war.
Europarl v8
It
is
the
most
cowardly
and
cruel
act
one
can
imagine.
Terroranschläge
sind
die
feigsten
und
grausamsten
Akte,
die
man
sich
vorstellen
kann.
Europarl v8
Members
of
the
European
Parliament,
sitting
in
their
ivory
tower,
can
imagine
what
they
want
to
imagine.
Die
Europaabgeordneten
in
ihrem
Elfenbeinturm
mögen
sich
vorstellen,
was
sie
wollen.
Europarl v8
We
can
therefore
imagine
their
quality
of
life.
Wir
können
uns
somit
ein
Bild
von
ihrer
Lebensqualität
machen.
Europarl v8
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
as
you
can
imagine,
today
is
an
important
day
for
me.
Sie
können
sich
vorstellen,
dass
heute
für
mich
ein
wichtiger
Tag
ist.
Europarl v8