Übersetzung für "Can be deduced from" in Deutsch

That is what can be deduced from what we are hearing here in Parliament.
Das könnte man den Beiträgen hier im Parlament entnehmen.
Europarl v8

The equilibrium nominal exchange rate with the euro can then be deduced from this.
Daraus kann dann der nominale Gleichgewichtswert gegenüber dem Euro abgeleitet werden.
TildeMODEL v2018

They can be deduced from the national accounts or from the infrastructure managers' accounts.
Sie lassen sich aus der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung oder der Buchführung der Infrastrukturbetreiber ableiten.
TildeMODEL v2018

However, no specific data on the level of the perpetuity premium can be deduced from the market.
Allerdings lassen sich am Markt keine speziellen Daten zur Höhe des Permanenzzuschlages ablesen.
DGT v2019

The result of the measurement can then be deduced from the absorption differential of the two light beams.
Aus dem Absorptionsunterschied der beiden Lichtstrahlen kann dann das Meßergebnis abgeleitet werden.
EuroPat v2

The state of the soil can also be deduced from the natural water content.
Aus dem natürlichen Wassergehalt kann auf den Zustand des Bodens geschlossen werden.
EUbookshop v2

A whole range of occupational profiles can be deduced from it.
Daraus läßt sich eine Vielfalt an Berufsprofilen ableiten.
EUbookshop v2

The following can, in short, be deduced from Table 4.1 and Graph 4.2.
Aus der Tabelle 4.1 und der Graphik 4.2 lässt sichzusammenfassend Folgendes ableiten.
EUbookshop v2

The direction of the oscillatory movement can be deduced from these time differences.
Aus diesen Zeitunterschieden kann dann auf die Richtung der nachfolgenden Oszillationsbewegung geschlossen werden.
EuroPat v2

The function of the seal can readily be deduced from the above description.
Aus dem oben Gesagten ist die Funktion der Dichtung ohne weiteres ableitbar.
EuroPat v2

Nor can it be deduced from the publications that the polyimides are sensitive to radiation.
Den Publikationen kann auch nicht entnommen werden, dass die Polyimide strahlungsempfindlich sind.
EuroPat v2

Further advantages and embodiments of the invention can be deduced from the following claims.
Weitere Vorteile und Ausführungsformen der Erfindung ergeben sich aus den nachfolgenden Patentansprüchen.
EuroPat v2

The dimensioning of the individual components of the transition support member 12 can be deduced from the following functional description.
Die Dimensionierung der einzelnen Bauelemente des Übergangs-Tragstückes 12 entnimmt man der folgenden Funktionsbeschreibung.
EuroPat v2

The braking stability of each wheel can be deduced from the size of this instability value.
Aus der Größe dieses Instabilitätswerts kann auf die Bremsstabilität jedes Rades geschlossen werden.
EuroPat v2

Further advantages can be deduced from the description and the attached drawing.
Weitere Vorteile ergeben sich aus der Beschreibung und der beigefügten Zeichnung.
EuroPat v2

Advantageous refinements can be deduced from the dependent claims.
Vorteilhafte Ausgestaltungen sind den Unteransprüchen entnehmbar.
EuroPat v2

Preferred meanings of substituents and individual compounds can be deduced from the documents mentioned.
Bevorzugte Substituentenbedeutungen und Einzelverbindungen können den genannten Dokumenten entnommen werden.
EuroPat v2

A spectrum can be deduced from an analysis of the pulses.
Aus der Pulsanalyse kann das Energiespektrum abgeleitet werden.
EUbookshop v2

Levels of maintenance respiration can be deduced from experiments carried out under conditions where dry matter accumulation does not occur.
Bedingungen durchgeführt wurden, wo die Aufhäufung von Trockensubstanz nicht stattfand.
EUbookshop v2

The film thickness can be deduced from the evaluation of the spectral interference pattern of the superimposed light beams.
Die Filmdicke ergibt sich aus der Bewertung des spektralen Interferenzmusters der überlagerten Lichtstrahlen.
EuroPat v2

The reduced pressure to be set can then be deduced from the product temperature.
Aus der Produkttemperatur kann sich dann der einzustellende Unterdruck ergeben.
EuroPat v2