Übersetzung für "Can be deduced from" in Deutsch
That
is
what
can
be
deduced
from
what
we
are
hearing
here
in
Parliament.
Das
könnte
man
den
Beiträgen
hier
im
Parlament
entnehmen.
Europarl v8
The
equilibrium
nominal
exchange
rate
with
the
euro
can
then
be
deduced
from
this.
Daraus
kann
dann
der
nominale
Gleichgewichtswert
gegenüber
dem
Euro
abgeleitet
werden.
TildeMODEL v2018
They
can
be
deduced
from
the
national
accounts
or
from
the
infrastructure
managers'
accounts.
Sie
lassen
sich
aus
der
volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnung
oder
der
Buchführung
der
Infrastrukturbetreiber
ableiten.
TildeMODEL v2018
However,
no
specific
data
on
the
level
of
the
perpetuity
premium
can
be
deduced
from
the
market.
Allerdings
lassen
sich
am
Markt
keine
speziellen
Daten
zur
Höhe
des
Permanenzzuschlages
ablesen.
DGT v2019
The
result
of
the
measurement
can
then
be
deduced
from
the
absorption
differential
of
the
two
light
beams.
Aus
dem
Absorptionsunterschied
der
beiden
Lichtstrahlen
kann
dann
das
Meßergebnis
abgeleitet
werden.
EuroPat v2
The
state
of
the
soil
can
also
be
deduced
from
the
natural
water
content.
Aus
dem
natürlichen
Wassergehalt
kann
auf
den
Zustand
des
Bodens
geschlossen
werden.
EUbookshop v2
A
whole
range
of
occupational
profiles
can
be
deduced
from
it.
Daraus
läßt
sich
eine
Vielfalt
an
Berufsprofilen
ableiten.
EUbookshop v2
The
following
can,
in
short,
be
deduced
from
Table
4.1
and
Graph
4.2.
Aus
der
Tabelle
4.1
und
der
Graphik
4.2
lässt
sichzusammenfassend
Folgendes
ableiten.
EUbookshop v2
The
direction
of
the
oscillatory
movement
can
be
deduced
from
these
time
differences.
Aus
diesen
Zeitunterschieden
kann
dann
auf
die
Richtung
der
nachfolgenden
Oszillationsbewegung
geschlossen
werden.
EuroPat v2
The
function
of
the
seal
can
readily
be
deduced
from
the
above
description.
Aus
dem
oben
Gesagten
ist
die
Funktion
der
Dichtung
ohne
weiteres
ableitbar.
EuroPat v2
Nor
can
it
be
deduced
from
the
publications
that
the
polyimides
are
sensitive
to
radiation.
Den
Publikationen
kann
auch
nicht
entnommen
werden,
dass
die
Polyimide
strahlungsempfindlich
sind.
EuroPat v2
Further
advantages
and
embodiments
of
the
invention
can
be
deduced
from
the
following
claims.
Weitere
Vorteile
und
Ausführungsformen
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
nachfolgenden
Patentansprüchen.
EuroPat v2
The
dimensioning
of
the
individual
components
of
the
transition
support
member
12
can
be
deduced
from
the
following
functional
description.
Die
Dimensionierung
der
einzelnen
Bauelemente
des
Übergangs-Tragstückes
12
entnimmt
man
der
folgenden
Funktionsbeschreibung.
EuroPat v2
The
braking
stability
of
each
wheel
can
be
deduced
from
the
size
of
this
instability
value.
Aus
der
Größe
dieses
Instabilitätswerts
kann
auf
die
Bremsstabilität
jedes
Rades
geschlossen
werden.
EuroPat v2
Further
advantages
can
be
deduced
from
the
description
and
the
attached
drawing.
Weitere
Vorteile
ergeben
sich
aus
der
Beschreibung
und
der
beigefügten
Zeichnung.
EuroPat v2
Advantageous
refinements
can
be
deduced
from
the
dependent
claims.
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
sind
den
Unteransprüchen
entnehmbar.
EuroPat v2
Preferred
meanings
of
substituents
and
individual
compounds
can
be
deduced
from
the
documents
mentioned.
Bevorzugte
Substituentenbedeutungen
und
Einzelverbindungen
können
den
genannten
Dokumenten
entnommen
werden.
EuroPat v2
A
spectrum
can
be
deduced
from
an
analysis
of
the
pulses.
Aus
der
Pulsanalyse
kann
das
Energiespektrum
abgeleitet
werden.
EUbookshop v2
Levels
of
maintenance
respiration
can
be
deduced
from
experiments
carried
out
under
conditions
where
dry
matter
accumulation
does
not
occur.
Bedingungen
durchgeführt
wurden,
wo
die
Aufhäufung
von
Trockensubstanz
nicht
stattfand.
EUbookshop v2
The
film
thickness
can
be
deduced
from
the
evaluation
of
the
spectral
interference
pattern
of
the
superimposed
light
beams.
Die
Filmdicke
ergibt
sich
aus
der
Bewertung
des
spektralen
Interferenzmusters
der
überlagerten
Lichtstrahlen.
EuroPat v2
The
reduced
pressure
to
be
set
can
then
be
deduced
from
the
product
temperature.
Aus
der
Produkttemperatur
kann
sich
dann
der
einzustellende
Unterdruck
ergeben.
EuroPat v2