Übersetzung für "Be expected" in Deutsch

This can be expected in the second half of 2011.
Diese ist im zweiten Halbjahr 2011 zu erwarten.
Europarl v8

Its publication in the Official Journal of the European Union can be expected in March.
Die Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union ist für März zu erwarten.
Europarl v8

Following the ratification of the Amsterdam Treaty, in fact, the opposite is to be expected.
Nach der Ratifizierung des Amsterdamer Vertrages ist eher das Gegenteil zu erwarten.
Europarl v8

The European Union cannot be expected to solve these problems.
Von der Europäischen Union kann man nicht erwarten, diese Probleme zu lösen.
Europarl v8

This is exactly as to be expected.
Es ist genau das, was erwartet wird.
Europarl v8

Ukraine is going to be a partner from whom much will be expected.
Die Ukraine wird ein Partner sein, von dem man einiges erwarten muss.
Europarl v8

What can be expected from an investment bank during a crisis?
Doch was darf man von einer Investitionsbank während einer Krise erwarten?
Europarl v8

How much transparency can be expected in order for stakeholders to participate?
Wie viel Transparenz kann erwartet werden, damit sich die Interessengruppen beteiligen?
Europarl v8

And naturally, a higher degree of solidarity and better coordination should be expected.
Und natürlich wäre ein höheres Maß an Solidarität und besserer Koordinierung zu erwarten.
Europarl v8

Consequently, can a change in the current position on drift nets be expected?
Wäre daher eine Änderung der derzeitigen Position betreffend Treibnetze zu erwarten?
Europarl v8

That is the least that can be expected.
Das ist wohl das Mindeste, was man verlangen kann.
Europarl v8

Without such a guarantee, AVR’s agreement could not reasonably be expected.
Ohne eine derartige Bürgschaft war die Zustimmung von AVR vernünftigerweise nicht zu erwarten.
DGT v2019

I do not think they can be expected to do more for the same money.
Mehr kann man für ein einziges Gehalt wohl kaum verlangen.
Europarl v8

This is the very least that can be expected in this case.
Das ist das mindeste, was man in diesem Fall verlangen kann.
Europarl v8

The outbreak of another epidemic in Haiti was to be expected.
Der Ausbruch einer weiteren Epidemie in Haiti war zu erwarten.
Europarl v8

This is the very least it should be expected to do.
Das ist das Mindeste, was man von ihr erwarten sollte.
Europarl v8

In view of past experience, a preparatory period of several years is to be expected.
Aufgrund der bisher gesammelten Erfahrung muß eine Vorbereitungsdauer von einigen Jahren vorgesehen werden.
Europarl v8

Because of high quality requirements in this product market, new market entrants cannot be expected in the short-run.
Wegen hoher Qualitätsanforderungen auf diesem Produktmarkt können neue Eintritte kurzfristig nicht erwartet werden.
DGT v2019