Übersetzung für "Ask that" in Deutsch
I
would
like
to
ask
that
this
matter
be
thoroughly
investigated.
Ich
möchte
ersuchen,
dass
diese
Angelegeneheit
genauestens
untersucht
wird.
Europarl v8
Therefore,
I
would
ask
that
we
plan
the
future
of
Europe
responsibly.
Deshalb
möchte
ich
darum
bitten,
dass
wir
die
Zukunft
Europas
verantwortlich
planen.
Europarl v8
I
therefore
ask
that
you
withdraw
my
signature.
Daher
bitte
ich
Sie,
meine
Unterschrift
zurückzunehmen.
Europarl v8
I
therefore
ask
that
the
debate
should
take
place.
Ich
beantrage
also,
daß
die
Aussprache
stattfindet.
Europarl v8
Surely
one
can
ask
that
a
modern
school
should
have
these
things.
Man
kann
doch
verlangen,
daß
eine
moderne
Schule
so
aussieht.
Europarl v8
We
ask
that
the
use
of
driftnets
be
banned
in
general,
irrespective
of
area.
Wir
verlangen,
daß
Treibnetze
generell
verboten
werden.
Europarl v8
I
ask
that
we
somehow
take
them
into
account.
Ich
bitte
darum,
sie
irgendwie
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
I
would
ask
that
this
also
be
taken
into
consideration.
Ich
möchte
darum
bitten,
dass
auch
das
berücksichtigt
wird.
Europarl v8
However,
I
would
ask
that
Bavaria
not
be
neglected
in
all
this.
Ich
bitte
aber,
bei
alldem
Bayern
nicht
zu
vernachlässigen.
Europarl v8
I
would
ask
that
the
Commission
produce
and
submit
such
a
study
as
a
matter
of
some
urgency.
Ich
bitte
die
Kommission
diese
ehebaldigst
zu
erstellen
und
vorzulegen.
Europarl v8
What
we
ask
is
that
the
Minutes
be
made
consistent.
Unser
Bestreben
ist
es,
das
Protokoll
schlüssig
zu
gestalten.
Europarl v8
That
is
why
we
ask
that
this
organization
be
left
alone
to
continue
its
work.
Darum
fordern
wir,
daß
diese
Einrichtung
ihre
Arbeit
unbehelligt
fortsetzen
kann!
Europarl v8
I
ask
that
my
proposal
be
put
to
the
vote.
Ich
bitte,
über
diesen
Vorschlag
abstimmen
zu
lassen.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
ask
that
this
report
be
referred
back
to
the
committee
responsible.
Herr
Präsident,
ich
möchte
die
Rücküberweisung
dieses
Berichts
an
den
Ausschuß
beantragen.
Europarl v8
I
now
ask
that
justice
be
done
for
the
families
...
Ich
fordere
jetzt,
daß
auch
den
Familienangehörigen
Gerechtigkeit
widerfährt...
Europarl v8
I
ask,
therefore,
that
we
have
the
benefit
of
a
revision
of
opinions.
Ich
bitte
also
zu
unser
aller
Nutzen
herzlich
um
eine
Revision
der
Haltung.
Europarl v8
Like
Mrs
Moreau,
I
would
also
ask
that
this
report
be
referred
back
to
committee.
Ich
beantrage
ebenso
wie
Frau
Moreau
die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuß.
Europarl v8
For
this
reason,
I
would
ask
that
the
request
for
urgent
debate
be
rejected.
Aus
diesem
Grunde
bitte
ich,
die
Dringlichkeit
abzulehnen.
Europarl v8
We
ask
for
guarantees
that
they
fulfil
their
purpose.
Wir
verlangen
Garantien,
dass
sie
ihren
Zweck
erfüllen.
Europarl v8
Therefore,
I
ask
that
we
postpone
this
until
the
June
plenary.
Ich
beantrage
daher,
dass
wir
dies
auf
die
Juni-Tagung
verschieben.
Europarl v8
For
this
reason,
I
ask
that
you
vote
against
this
amendment.
Aus
diesem
Grund
bitte
ich
Sie,
gegen
diesen
Änderungsantrag
zu
stimmen.
Europarl v8
I
would
ask
that
we
truly
learn
from
this
scandal.
Ich
würde
darum
ersuchen,
dass
wir
aus
diesem
Skandal
wirklich
lernen.
Europarl v8