Übersetzung für "Ask that" in Deutsch

I would like to ask that this matter be thoroughly investigated.
Ich möchte ersuchen, dass diese Angelegeneheit genauestens untersucht wird.
Europarl v8

Therefore, I would ask that we plan the future of Europe responsibly.
Deshalb möchte ich darum bitten, dass wir die Zukunft Europas verantwortlich planen.
Europarl v8

I therefore ask that you withdraw my signature.
Daher bitte ich Sie, meine Unterschrift zurückzunehmen.
Europarl v8

I therefore ask that the debate should take place.
Ich beantrage also, daß die Aussprache stattfindet.
Europarl v8

Surely one can ask that a modern school should have these things.
Man kann doch verlangen, daß eine moderne Schule so aussieht.
Europarl v8

We ask that the use of driftnets be banned in general, irrespective of area.
Wir verlangen, daß Treibnetze generell verboten werden.
Europarl v8

I ask that we somehow take them into account.
Ich bitte darum, sie irgendwie zu berücksichtigen.
Europarl v8

I would ask that this also be taken into consideration.
Ich möchte darum bitten, dass auch das berücksichtigt wird.
Europarl v8

However, I would ask that Bavaria not be neglected in all this.
Ich bitte aber, bei alldem Bayern nicht zu vernachlässigen.
Europarl v8

I would ask that the Commission produce and submit such a study as a matter of some urgency.
Ich bitte die Kommission diese ehebaldigst zu erstellen und vorzulegen.
Europarl v8

What we ask is that the Minutes be made consistent.
Unser Bestreben ist es, das Protokoll schlüssig zu gestalten.
Europarl v8

That is why we ask that this organization be left alone to continue its work.
Darum fordern wir, daß diese Einrichtung ihre Arbeit unbehelligt fortsetzen kann!
Europarl v8

I ask that my proposal be put to the vote.
Ich bitte, über diesen Vorschlag abstimmen zu lassen.
Europarl v8

Mr President, I would like to ask that this report be referred back to the committee responsible.
Herr Präsident, ich möchte die Rücküberweisung dieses Berichts an den Ausschuß beantragen.
Europarl v8

I now ask that justice be done for the families ...
Ich fordere jetzt, daß auch den Familienangehörigen Gerechtigkeit widerfährt...
Europarl v8

I ask, therefore, that we have the benefit of a revision of opinions.
Ich bitte also zu unser aller Nutzen herzlich um eine Revision der Haltung.
Europarl v8

Like Mrs Moreau, I would also ask that this report be referred back to committee.
Ich beantrage ebenso wie Frau Moreau die Rücküberweisung an den Ausschuß.
Europarl v8

For this reason, I would ask that the request for urgent debate be rejected.
Aus diesem Grunde bitte ich, die Dringlichkeit abzulehnen.
Europarl v8

We ask for guarantees that they fulfil their purpose.
Wir verlangen Garantien, dass sie ihren Zweck erfüllen.
Europarl v8

Therefore, I ask that we postpone this until the June plenary.
Ich beantrage daher, dass wir dies auf die Juni-Tagung verschieben.
Europarl v8

For this reason, I ask that you vote against this amendment.
Aus diesem Grund bitte ich Sie, gegen diesen Änderungsantrag zu stimmen.
Europarl v8

I would ask that we truly learn from this scandal.
Ich würde darum ersuchen, dass wir aus diesem Skandal wirklich lernen.
Europarl v8