Übersetzung für "Are even" in Deutsch

No more are we even pretending to respect the verdict of the people.
Wir geben nicht mehr vor, das Urteil der Menschen zu achten.
Europarl v8

The large number of stakeholders involved means that there are divergent, even contradictory, interests at play.
Die Vielzahl der betroffenen Akteure impliziert divergierende oder gar gegensätzliche Interessen.
Europarl v8

Some of these means are even suggested by the regulation.
Einige dieser Instrumente werden sogar in der Verordnung vorgeschlagen.
Europarl v8

We must reach decisions that are even more binding than those taken in Kyoto.
Wir müssen Entscheidungen treffen, die noch verbindlicher sind als die von Kyoto.
Europarl v8

The effects of this are even more pernicious in the current period of economic and financial crisis.
Die Auswirkungen sind sogar noch schädlicher zur Zeit der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise.
Europarl v8

This agreement with India means that you are going even further.
Dieses Abkommen mit Indien bedeutet, dass Sie noch weiter gehen.
Europarl v8

Human rights violations in the filtration camps are hardly even mentioned.
Die Menschenrechtsverletzungen in den Filtrationslagern werden ja erst gar nicht genannt.
Europarl v8

There are even indications that Iran possesses nuclear weapons.
Es gibt sogar Anzeichen dafür, daß Iran möglicherweise über Atomwaffen verfügt.
Europarl v8

Synthetic drugs are dangerous even if they are often trivialised.
Synthetische Drogen sind gefährlich, auch wenn sie oft banalisiert werden.
Europarl v8

In almost a quarter of agricultural land, they are even well above the limit value.
Auf knapp einem Viertel der Flächen liegt er sogar deutlich über dem Grenzwert.
Europarl v8

Now natural disasters are causing even greater problems for them.
Jetzt verursachen ihnen Naturkatastrophen noch gewaltigere Probleme.
Europarl v8

Developed countries are not going to do it and developing countries are even less likely to do so.
Das werden die Industrieländer nicht tun und die Entwicklungsländer schon gar nicht.
Europarl v8

The perpetrators are either acquitted or sometimes charges are not even brought against them.
Die Täter werden entweder freigesprochen oder in manchen Fällen noch nicht einmal angeklagt.
Europarl v8

Furthermore, within this category, women are in an even more critical position.
Darüber hinaus befinden sich Frauen innerhalb dieser Kategorie in einer noch kritischeren Position.
Europarl v8

There are even countries that have done this after accession.
Es gibt sogar Länder, die es nach dem Beitritt getan haben.
Europarl v8

We need to be ready for situations which are even more dangerous.
Wir müssen auf Situationen vorbereitet sein, die sogar noch gefährlicher sind.
Europarl v8

The wounded and violated are hardly even counted.
Die Verwundeten und Geschändeten sind kaum gezählt.
Europarl v8

This means that people are affected even in their everyday life.
Das bedeutet, daß die Menschen bis in ihr Alltagsleben davon betroffen sind.
Europarl v8

They are coming under even more pressure from the multinationals.
Sie werden von den Multis jetzt noch mehr gedrückt.
Europarl v8

What has gone wrong when the developing countries are losing even more of their share of trade?
Was ist schiefgelaufen, wenn die Entwicklungsländer noch mehr Handelsanteile verlieren?
Europarl v8

But the Christian Democrats are even more hypocritical.
Doch die Christdemokraten sind noch größere Heuchler.
Europarl v8

I think that opinions on this are divided, even within the groups.
Meines Erachtens gehen die Meinungen zu diesem Thema selbst innerhalb der Fraktionen auseinander.
Europarl v8

There are huge differences even within these individual branches.
Innerhalb dieser einzelnen Branchen gibt es riesige Unterschiede.
Europarl v8

These are testing times, even in a prosperous region like Europe.
Selbst in einer florierenden Region wie Europa sind dies schwere Zeiten.
Europarl v8

There are only men, even though women took part in the demonstrations.
Es gibt dort nur Männer, obgleich Frauen an den Demonstrationen teilnahmen.
Europarl v8