Übersetzung für "Are even" in Deutsch
No
more
are
we
even
pretending
to
respect
the
verdict
of
the
people.
Wir
geben
nicht
mehr
vor,
das
Urteil
der
Menschen
zu
achten.
Europarl v8
The
large
number
of
stakeholders
involved
means
that
there
are
divergent,
even
contradictory,
interests
at
play.
Die
Vielzahl
der
betroffenen
Akteure
impliziert
divergierende
oder
gar
gegensätzliche
Interessen.
Europarl v8
Some
of
these
means
are
even
suggested
by
the
regulation.
Einige
dieser
Instrumente
werden
sogar
in
der
Verordnung
vorgeschlagen.
Europarl v8
We
must
reach
decisions
that
are
even
more
binding
than
those
taken
in
Kyoto.
Wir
müssen
Entscheidungen
treffen,
die
noch
verbindlicher
sind
als
die
von
Kyoto.
Europarl v8
The
effects
of
this
are
even
more
pernicious
in
the
current
period
of
economic
and
financial
crisis.
Die
Auswirkungen
sind
sogar
noch
schädlicher
zur
Zeit
der
gegenwärtigen
Wirtschafts-
und
Finanzkrise.
Europarl v8
This
agreement
with
India
means
that
you
are
going
even
further.
Dieses
Abkommen
mit
Indien
bedeutet,
dass
Sie
noch
weiter
gehen.
Europarl v8
Human
rights
violations
in
the
filtration
camps
are
hardly
even
mentioned.
Die
Menschenrechtsverletzungen
in
den
Filtrationslagern
werden
ja
erst
gar
nicht
genannt.
Europarl v8
There
are
even
indications
that
Iran
possesses
nuclear
weapons.
Es
gibt
sogar
Anzeichen
dafür,
daß
Iran
möglicherweise
über
Atomwaffen
verfügt.
Europarl v8
Synthetic
drugs
are
dangerous
even
if
they
are
often
trivialised.
Synthetische
Drogen
sind
gefährlich,
auch
wenn
sie
oft
banalisiert
werden.
Europarl v8
In
almost
a
quarter
of
agricultural
land,
they
are
even
well
above
the
limit
value.
Auf
knapp
einem
Viertel
der
Flächen
liegt
er
sogar
deutlich
über
dem
Grenzwert.
Europarl v8
Now
natural
disasters
are
causing
even
greater
problems
for
them.
Jetzt
verursachen
ihnen
Naturkatastrophen
noch
gewaltigere
Probleme.
Europarl v8
Developed
countries
are
not
going
to
do
it
and
developing
countries
are
even
less
likely
to
do
so.
Das
werden
die
Industrieländer
nicht
tun
und
die
Entwicklungsländer
schon
gar
nicht.
Europarl v8
The
perpetrators
are
either
acquitted
or
sometimes
charges
are
not
even
brought
against
them.
Die
Täter
werden
entweder
freigesprochen
oder
in
manchen
Fällen
noch
nicht
einmal
angeklagt.
Europarl v8
Furthermore,
within
this
category,
women
are
in
an
even
more
critical
position.
Darüber
hinaus
befinden
sich
Frauen
innerhalb
dieser
Kategorie
in
einer
noch
kritischeren
Position.
Europarl v8
There
are
even
countries
that
have
done
this
after
accession.
Es
gibt
sogar
Länder,
die
es
nach
dem
Beitritt
getan
haben.
Europarl v8
We
need
to
be
ready
for
situations
which
are
even
more
dangerous.
Wir
müssen
auf
Situationen
vorbereitet
sein,
die
sogar
noch
gefährlicher
sind.
Europarl v8
The
wounded
and
violated
are
hardly
even
counted.
Die
Verwundeten
und
Geschändeten
sind
kaum
gezählt.
Europarl v8
This
means
that
people
are
affected
even
in
their
everyday
life.
Das
bedeutet,
daß
die
Menschen
bis
in
ihr
Alltagsleben
davon
betroffen
sind.
Europarl v8
They
are
coming
under
even
more
pressure
from
the
multinationals.
Sie
werden
von
den
Multis
jetzt
noch
mehr
gedrückt.
Europarl v8
What
has
gone
wrong
when
the
developing
countries
are
losing
even
more
of
their
share
of
trade?
Was
ist
schiefgelaufen,
wenn
die
Entwicklungsländer
noch
mehr
Handelsanteile
verlieren?
Europarl v8
But
the
Christian
Democrats
are
even
more
hypocritical.
Doch
die
Christdemokraten
sind
noch
größere
Heuchler.
Europarl v8
I
think
that
opinions
on
this
are
divided,
even
within
the
groups.
Meines
Erachtens
gehen
die
Meinungen
zu
diesem
Thema
selbst
innerhalb
der
Fraktionen
auseinander.
Europarl v8
There
are
huge
differences
even
within
these
individual
branches.
Innerhalb
dieser
einzelnen
Branchen
gibt
es
riesige
Unterschiede.
Europarl v8
These
are
testing
times,
even
in
a
prosperous
region
like
Europe.
Selbst
in
einer
florierenden
Region
wie
Europa
sind
dies
schwere
Zeiten.
Europarl v8
There
are
only
men,
even
though
women
took
part
in
the
demonstrations.
Es
gibt
dort
nur
Männer,
obgleich
Frauen
an
den
Demonstrationen
teilnahmen.
Europarl v8