Übersetzung für "The evening" in Deutsch

However, the real reason for the debate this evening is the regrettable case of Colombia.
Der wahre Grund der Aussprache heute Abend ist jedoch der bedauerliche Fall Kolumbiens.
Europarl v8

However, this proposal will not be drawn up until the evening of 1 May.
Der Vorschlag der Finanzminister wird aber erst am 1. Mai abends gefaßt.
Europarl v8

I hope he will show a little flexibility over the amendments this evening.
Hoffentlich wird er heute abend bezüglich der Änderungsanträge etwas Flexibilität beweisen.
Europarl v8

I welcome his statement to the Parliament this evening.
Ich begrüße seine Erklärung gegenüber dem Parlament heute Abend.
Europarl v8

The fact that this debate is being held in the evening may be a disadvantage.
Dass das nur abends passiert, ist vielleicht ein Nachteil.
Europarl v8

The debate is adjourned and will resume after the evening suspension.
Die Aussprache wird unterbrochen und nach der Abendpause fortgesetzt.
Europarl v8

I wonder whether they are in the debate this evening.
Ich frage mich, ob er an diesem Abend an der Debatte teilnimmt.
Europarl v8

We used to have one and a half hours with the Council at the beginning of the evening session.
Wir hatten früher zu Beginn der Nachtsitzung eineinhalb Stunden mit dem Rat.
Europarl v8

We have to look at the causes of ill health, and the debates this evening have centred round those.
Schauen wir auf die Krankheitsursachen, und die heutige Aussprache ging ja darum.
Europarl v8

I asked for the amendments yesterday evening.
Gestern abend hatte ich um die Änderungsanträge ersucht.
Europarl v8

Could you comment briefly on the implications for the agenda this evening.
Könnten Sie kurz etwas zu den Auswirkungen auf die Tagesordnung heute abend sagen?
Europarl v8

It is equally important cover the evening sessions better.
Ebenso wichtig wäre es, die Nachtsitzungen besser zu besprechen.
Europarl v8

Mrs Izquierdo Rojo, the Council never attends sittings in the evening.
Frau Kollegin, bei Nachtsitzungen ist der Rat nie anwesend.
Europarl v8

Unforeseen circumstances have forced him to return to the UK this evening.
Unvorhergesehene Umstände zwangen ihn, heute Abend ins Vereinigte Königreich zurückzukehren.
Europarl v8

However, Mr President, at the height of the evening, we ran out of petrol.
Doch am Höhepunkt des Abends, Herr Präsident, ging das Benzin aus.
Europarl v8

Of course, the debate in the House this evening also indicates this.
Auch die Aussprache am heutigen Abend deutet darauf hin.
Europarl v8

I would like to share some facts with the House this evening.
Ich möchte dem Plenum heute Abend einige Tatsachen mitteilen.
Europarl v8

Yesterday evening the Committee on Budgetary Control had to comply with another new rule.
Gestern Abend hat sich der Ausschuss für Haushaltskontrolle einer weiteren Neuregelung unterzogen.
Europarl v8

I want a clear answer from the Commission this evening.
Ich möchte heute Abend eine klare Antwort von der Kommission haben.
Europarl v8

This House will discuss later this evening the Union’s strategy on Africa.
Am heutigen Abend wird das Haus noch die Afrika-Strategie der Union erörtern.
Europarl v8

The remaining speakers will have the opportunity to take the floor this evening.
Die weiteren Redner und Rednerinnen kommen heute Abend zu Wort.
Europarl v8