Übersetzung für "The evening" in Deutsch
However,
the
real
reason
for
the
debate
this
evening
is
the
regrettable
case
of
Colombia.
Der
wahre
Grund
der
Aussprache
heute
Abend
ist
jedoch
der
bedauerliche
Fall
Kolumbiens.
Europarl v8
However,
this
proposal
will
not
be
drawn
up
until
the
evening
of
1
May.
Der
Vorschlag
der
Finanzminister
wird
aber
erst
am
1.
Mai
abends
gefaßt.
Europarl v8
I
hope
he
will
show
a
little
flexibility
over
the
amendments
this
evening.
Hoffentlich
wird
er
heute
abend
bezüglich
der
Änderungsanträge
etwas
Flexibilität
beweisen.
Europarl v8
I
welcome
his
statement
to
the
Parliament
this
evening.
Ich
begrüße
seine
Erklärung
gegenüber
dem
Parlament
heute
Abend.
Europarl v8
The
fact
that
this
debate
is
being
held
in
the
evening
may
be
a
disadvantage.
Dass
das
nur
abends
passiert,
ist
vielleicht
ein
Nachteil.
Europarl v8
The
debate
is
adjourned
and
will
resume
after
the
evening
suspension.
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
nach
der
Abendpause
fortgesetzt.
Europarl v8
I
wonder
whether
they
are
in
the
debate
this
evening.
Ich
frage
mich,
ob
er
an
diesem
Abend
an
der
Debatte
teilnimmt.
Europarl v8
We
used
to
have
one
and
a
half
hours
with
the
Council
at
the
beginning
of
the
evening
session.
Wir
hatten
früher
zu
Beginn
der
Nachtsitzung
eineinhalb
Stunden
mit
dem
Rat.
Europarl v8
We
have
to
look
at
the
causes
of
ill
health,
and
the
debates
this
evening
have
centred
round
those.
Schauen
wir
auf
die
Krankheitsursachen,
und
die
heutige
Aussprache
ging
ja
darum.
Europarl v8
I
asked
for
the
amendments
yesterday
evening.
Gestern
abend
hatte
ich
um
die
Änderungsanträge
ersucht.
Europarl v8
Could
you
comment
briefly
on
the
implications
for
the
agenda
this
evening.
Könnten
Sie
kurz
etwas
zu
den
Auswirkungen
auf
die
Tagesordnung
heute
abend
sagen?
Europarl v8
It
is
equally
important
cover
the
evening
sessions
better.
Ebenso
wichtig
wäre
es,
die
Nachtsitzungen
besser
zu
besprechen.
Europarl v8
Mrs
Izquierdo
Rojo,
the
Council
never
attends
sittings
in
the
evening.
Frau
Kollegin,
bei
Nachtsitzungen
ist
der
Rat
nie
anwesend.
Europarl v8
Unforeseen
circumstances
have
forced
him
to
return
to
the
UK
this
evening.
Unvorhergesehene
Umstände
zwangen
ihn,
heute
Abend
ins
Vereinigte
Königreich
zurückzukehren.
Europarl v8
However,
Mr
President,
at
the
height
of
the
evening,
we
ran
out
of
petrol.
Doch
am
Höhepunkt
des
Abends,
Herr
Präsident,
ging
das
Benzin
aus.
Europarl v8
Of
course,
the
debate
in
the
House
this
evening
also
indicates
this.
Auch
die
Aussprache
am
heutigen
Abend
deutet
darauf
hin.
Europarl v8
I
would
like
to
share
some
facts
with
the
House
this
evening.
Ich
möchte
dem
Plenum
heute
Abend
einige
Tatsachen
mitteilen.
Europarl v8
Yesterday
evening
the
Committee
on
Budgetary
Control
had
to
comply
with
another
new
rule.
Gestern
Abend
hat
sich
der
Ausschuss
für
Haushaltskontrolle
einer
weiteren
Neuregelung
unterzogen.
Europarl v8
I
want
a
clear
answer
from
the
Commission
this
evening.
Ich
möchte
heute
Abend
eine
klare
Antwort
von
der
Kommission
haben.
Europarl v8
This
House
will
discuss
later
this
evening
the
Union’s
strategy
on
Africa.
Am
heutigen
Abend
wird
das
Haus
noch
die
Afrika-Strategie
der
Union
erörtern.
Europarl v8
The
remaining
speakers
will
have
the
opportunity
to
take
the
floor
this
evening.
Die
weiteren
Redner
und
Rednerinnen
kommen
heute
Abend
zu
Wort.
Europarl v8