Übersetzung für "An assumption" in Deutsch

You are making an assumption that you cannot substantiate are you not?
Sie stellen doch hier eine Behauptung auf, die Sie nicht beweisen können?
Europarl v8

It is just an assumption.
Es handelt sich nur um eine Annahme.
Europarl v8

The fact that this idea is based on an incorrect assumption is self-evident.
Dass diese Vorstellung auf einer falschen Prämisse beruht, ist offenkundig.
Europarl v8

It is not just an assumption by the Commission as many have claimed.
Es ist nicht nur eine Vermutung der Kommission, wie manche behauptet haben.
Europarl v8

So that's what statisticians would call an assumption of independence.
Statistiker nennen das Vermutung stochastischer Unabhängigkeit.
TED2013 v1.1

In most cases, however, such an assumption would be wrong.
In den meisten Fällen wäre eine solche Vermutung jedoch falsch.
News-Commentary v14

These claims were based on an assumption that the global and Chinese capacity would remain constant.
Auf der Grundlage dieser Erkenntnisse wurden diese Vorbringen zurückgewiesen.
DGT v2019

There is an implicit assumption that women have a man’s income to fall back on.
Implizit wird angenom­men, dass Frauen auf das Einkommen eines Mannes zurückgreifen können.
TildeMODEL v2018

The plan is based on an assumption that the yard will diversify its activities.
Im Plan wird angenommen, dass die Werft ihre Tätigkeit diversifiziert.
DGT v2019

Cor, that's the first time I've ever known you sink to an assumption.
Das ist das erste Mal, dass Sie sich zu einer Vermutung herablassen.
OpenSubtitles v2018

Increasing the labour force participation rate is an important assumption of the projections in the programme.
Die Anhebung der Erwerbsquote ist eine wichtige Ausgangshypothese der Programmprojektionen.
TildeMODEL v2018

Increase in the labour force participation rates in Denmark is an important assumption of the projections in the programme.
Die Anhebung der Erwerbsquoten in Dänemark ist eine wichtige Ausgangshypothese der Programmprojektionen.
TildeMODEL v2018