Übersetzung für "Align for" in Deutsch

Sometimes the stars align for two old friends to come together.
Manchmal sorgen die Sterne dafür, dass 2 alte Freunde wieder zusammen finden.
OpenSubtitles v2018

Ham, you have to align your ship for re-entry.
Du musst dich auf den Wiedereintritt vorbereiten.
OpenSubtitles v2018

Can I align end dates for different SMAs?
Kann ich die Ablaufdaten für verschiedene SMAs angleichen?
CCAligned v1

It is therefore also possible, for example, vertically to align spindles for cap rollers.
Dadurch ist es auch möglich, beispielsweise Achszapfen für Hutrollen vertikalausgerichtet auszubilden.
EuroPat v2

The flying body will then be able to align itself, for example parallel to the edge of a module.
So kann sich der Flugkoerper etwa parallel zu einer Kante eines Moduls ausrichten.
EuroPat v2

To align the spheres for the numerous measurements, markings are necessary that inflict the least damage possible.
Zum Ausrichten der Kugeln für die zahlreichen Messungen sind möglichst schädigungsarme Markierungen notwendig.
CCAligned v1

We align them for SMEs.
Wir richten diese für KMU aus.
ParaCrawl v7.1

This will align the seal for final installation.
Auf diese Weise wird die Dichtung zur endgültigen Installation ausgerichtet.
ParaCrawl v7.1

We should inwardly align for at least three days before the equinox.
Wir sollten uns zumindest während drei Tagen vor der Tagundnachtgleiche innerlich ausrichten.
ParaCrawl v7.1

Environmental taxation can also align the efforts for fiscal consolidation with facilitating the restructuring towards a resource efficient economy.
Die Umweltbesteuerung kann auch zur Haushaltskonsolidierung beitragen und zugleich die Umstrukturierung zu einer ressourcenschonenden Wirtschaft erleichtern.
TildeMODEL v2018

It is accordingly necessary to align them for further processing.
Für die Weiterverarbeitung ist es jedoch erforderlich, daß diese Reihen genau ausgerichtet sind.
EuroPat v2

But sometimes they align for two old flames to totally combust.
Aber manchmal sorgen sie auch dafür, dass 2 alte Flammen sich treffen und Funken sprühen.
OpenSubtitles v2018

At the tyre changing line, we change and align tyres for all types of commercial vehicles.
Auf der Vulkanisier-Linie bieten wir Ihnen Reifenwechsel und Auswuchten für alle Arten von Nutzfahrzeugen.
ParaCrawl v7.1

The fac- tors that actually determine align- ment tolerances for flexible cou- plings are coupling span and speed.
Beeinflusst werden die Fluchtungstoleranzen für flexible Kupplungen hauptsächlich durch die Länge der Kupplung und die Drehzahl.
ParaCrawl v7.1

Set align for label(left, right and center align with custom position)
Satz für Beschriftung ausrichten(Links, rechts und Mitte ausrichten mit benutzerdefinierte position)
ParaCrawl v7.1

The main objective of this exercise is to align the timetable for presenting the stability and growth programmes and the national reform programmes, with a view to ensuring consistent structural surveillance at every level of budgetary discipline, macro-economic stability and growth, whilst preserving formally separated individual procedures.
Hauptziel dieses Wirtschaftsjahres ist es, den Zeitplan für die Vorstellung der Stabilitäts- und Wachstumsprogramme und die einzelstaatlichen Reformprogramme aufeinander abzustimmen, um eine gute strukturelle Überwachung auf allen Ebenen von Haushaltsdisziplin, makroökonomischer Stabilität und Wachstum sicherzustellen und gleichzeitig formell getrennte, individuelle Verfahren beizubehalten.
Europarl v8

We have reviewed our own programmes based on those of the African Union, proposing to align European aid for agriculture and rural development with the African Union's agricultural development programme unveiled in June 2007.
Wir haben unsere eigenen Programme anhand jener der Afrikanischen Union überarbeitet und vorgeschlagen, die Hilfe der Europäischen Union auf dem Gebiet der Landwirtschaft und der ländlichen Entwicklung mit dem 2007 vorgelegten landwirtschaftlichen Entwicklungsprogramm der Afrikanischen Union in Einklang zu bringen.
Europarl v8