Übersetzung für "Acknowledging the fact" in Deutsch
So
he's
acknowledging
the
fact
that
they
are
physical
descendants
of
Abraham.
Er
erkennt
also
an,
dass
sie
die
biologischen
Nachkommen
Abrahams
sind.
ParaCrawl v7.1
I'm
acknowledging
the
fact
that
you
might
be
right,
that's
all.
Ich
habe
damit
nur
anerkannt,
dass
Sie
recht
haben
könnten,
weiter
nichts.
OpenSubtitles v2018
While
acknowledging
the
fact
that
Hamas
began
the
rocket
attacks
against
Israel,
the
Israeli
reaction
has,
in
my
opinion,
been
disproportionate.
Während
ich
die
Tatsache
anerkenne,
dass
die
Hamas
mit
den
Raketenangriffen
gegen
Israel
angefangen
hat,
ist
die
israelische
Reaktion
meiner
Meinung
nach
unverhältnismäßig.
Europarl v8
But,
acknowledging
the
fact
that
a
year
ago
in
this
House
we
discussed
exactly
the
same
issue
and
the
Commissioner
then
said
that
efforts
were
being
made
to
provide
compensation,
it
is
clear
that
fewer
than
1
%
of
the
claims
have
been
met.
Aber
angesichts
der
Tatsache,
daß
wir
hier
vor
einem
Jahr
über
genau
dasselbe
Thema
gesprochen
haben
und
der
Kommissar
damals
gesagt
hat:
es
wird
an
Entschädigungen
gearbeitet,
ist
es
klar,
daß
weniger
als
1
%
der
Forderungen
entsprochen
worden
ist.
Europarl v8
In
recommending
that
the
authorities
finance
these
measures,
the
rapporteur
is
acknowledging
the
fact
that
the
market,
the
laws
of
competition
and
profit,
in
other
words,
the
capitalist
functioning
of
the
economy
extolled
by
the
European
institutions,
are
incompatible
with
passenger
and
worker
safety.
Wir
möchten
nur
darauf
verweisen,
dass
die
Berichterstatterin
mit
ihren
Vorschlägen
zur
öffentlichen
Finanzierung
dieser
Maßnahmen
anerkennt,
dass
der
Markt,
die
Gesetze
des
Wettbewerbs
und
des
Profits,
kurz
die
ganze
kapitalistische
Funktionsweise
der
Wirtschaft,
die
die
europäischen
Institutionen
stets
anpreisen,
unvereinbar
sind
mit
der
Sicherheit
der
Nutzer
und
der
Beschäftigten.
Europarl v8
I
completely
agree
with
this
statement
and
therefore,
just
as
I
regretted
the
failure
of
Cancún
at
the
time,
today
I
must
regret
the
lack
of
progress
at
the
Geneva
meeting
in
December,
while
acknowledging
that
the
simple
fact
of
having
resumed
talks
is
positive,
although,
as
the
President
of
the
General
Council
has
recognised,
those
talks
have
only
served
to
provide
a
clearer
view
of
the
key
issues
and
to
make
us
aware
of
the
difficulties
we
are
going
to
face,
as
well
as
reaffirming,
on
the
part
of
the
members
of
the
WTO,
the
commitment
to
the
Doha
programme
and,
above
all,
the
multilateral
trade
system,
which,
in
itself,
is
of
sufficient
importance.
Ich
bin
mit
dieser
Aussage
völlig
einverstanden,
und
daher
muss
ich,
genauso
wie
ich
seinerzeit
das
Scheitern
von
Cancún
bedauerte,
heute
die
geringen
Fortschritte
beklagen,
die
in
der
Beratung
von
Genf
im
Dezember
letzten
Jahres
erreicht
wurden,
auch
wenn
allein
die
Tatsache,
dass
die
Gespräche
wieder
aufgenommen
wurden,
zugegebenermaßen
positiv
ist,
obwohl
diese
nur
dazu
gedient
hätten
–
wie
der
Präsident
des
Generalrats
bekannte –,
eine
klarere
Sicht
auf
die
Schlüsselfragen
zu
haben
und
die
Schwierigkeiten
zu
kennen,
auf
die
wir
stoßen
werden,
und
um
seitens
der
Mitglieder
der
WTO
die
Verpflichtung
gegenüber
dem
Doha-Programm
und
vor
allem
gegenüber
dem
multilateralen
Handelssystem
zu
bekräftigen,
was
an
sich
schon
wichtig
genug
ist.
Europarl v8
Secondly,
by
taking
the
sentence
from
the
Council,
granting
Member
States
a
role
in
determining
the
criteria
to
apply
to
the
risk
assessment
in
the
light
of
national
circumstances,
we
are
acknowledging
the
obvious
fact
that,
as
both
speakers
have
already
said,
the
risk
from
natural
radiation
is
somewhat
lower
in
Newcastle
than
it
is
in
Naples.
Wie
bereits
meine
beiden
Vorredner
zum
Ausdruck
gebracht
haben,
erkennen
wir
zweitens
mit
der
Übernahme
des
Satzes
vom
Rat,
wonach
den
Mitgliedstaaten
angesichts
der
nationalen
Gegebenheiten
eine
Mitsprache
bei
der
Festlegung
der
Kriterien
zur
Risikobewertung
zugestanden
wird,
die
unbestreitbare
Tatsache
an,
dass
die
natürliche
Strahlung
in
Newcastle
etwas
geringer
ist
als
in
Neapel.
Europarl v8
I
insist
on
Member
State
involvement,
including
the
Member
State
I
come
from,
Romania,
in
educating
citizens
by
presenting
the
advantages
of
organ
donation
and
acknowledging
the
fact
that
organ
donation
and
transplantation
mean
lives
saved.
Ich
fordere
die
Beteiligung
der
Mitgliedstaaten,
darunter
meines
eigenen
Mitgliedsstaates
Rumänien,
bei
der
Aufklärung
der
Bürger,
damit
sie
sich
stärker
der
Vorteile
von
Organspenden
bewusst
werden
und
erkennen,
dass
mithilfe
von
Organspenden
und
Transplantationen
Leben
gerettet
werden
können.
Europarl v8
But
this
aspiration
will
remain
elusive
without
acknowledging
the
sad
fact
that
most
Americans
remain
woefully
ignorant
about
the
basic
facts
of
Islam,
and
about
the
broad
geographic
and
cultural
diversity
of
Muslim
cultures.
Dieser
Anspruch
bleibt
allerdings
diffus,
solange
man
sich
nicht
der
traurigen
Tatsache
stellt,
dass
die
meisten
Amerikaner
bedauerlich
wenig
über
die
grundlegenden
Fakten
des
Islam
sowie
die
geographische
und
kulturelle
Vielfalt
muslimischer
Kulturen
wissen.
News-Commentary v14
In
order
to
avoid
market
fragmentation
and
ensure
a
level
playing
field
for
Union
counterparties
established
in
the
Union
on
a
global
level,
and
acknowledging
the
fact
that
in
some
jurisdictions
the
exchange
of
variation
and
initial
margin
for
single-stock
options
and
equity
index
options
is
not
subject
to
equivalent
margin
requirements,
the
treatment
of
those
products
should
be
phased-in.
Um
eine
Fragmentierung
des
Marktes
zu
vermeiden
und
für
in
der
Union
niedergelassene
Gegenparteien
auf
globaler
Ebene
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
zu
gewährleisten
sowie
in
Anerkennung
der
Tatsache,
dass
in
manchen
Rechtsräumen
keine
gleichwertigen
Anforderungen
für
den
Austausch
von
Nachschuss-
und
Ersteinschusszahlungen
für
Optionen
auf
Aktien
und
Aktienindizes
gelten,
sollte
die
für
diese
Produkte
geltende
Regelung
schrittweise
eingeführt
werden.
DGT v2019
Acknowledging
the
fact
that
most
of
the
infrastructure
development
is
of
a
commercial
nature,
a
methodology
will
be
defined
by
the
Commission
to
analyse
the
optimum
balance
between
public
and
private
financing
(on
the
following
principles
to
be
applied
across
the
Union:
‘user
pays’,
‘beneficiary
pays’
-
in
terms
of
cross-border
cost-benefit
allocation,
and
‘tax
payer
pays’
-
burden-sharing
for
commercially
non-viable
and
‘EU-wide
benefit’
infrastructure).
Unter
Berücksichtigung
der
Tatsache,
dass
die
Infrastrukturentwicklung
größtenteils
kommerzieller
Art
ist,
wird
die
Kommission
eine
Methodik
zur
Analyse
des
optimalen
Gleichgewichts
zwischen
öffentlicher
und
privater
Finanzierung
auf
Grundlage
der
folgenden,
in
der
gesamten
Union
anzuwendenden
Grundsätze
festlegen:
„Nutzerprinzip“,
„Begünstigten-Prinzip“
(hinsichtlich
der
grenzüberschreitenden
Kosten-Nutzen-Allokation)
und
„Steuerzahlerprinzip“
(Lastenteilung
für
Infrastruktur,
die
wirtschaftlich
nicht
tragfähig
und
von
„EU-weitem
Nutzen“
ist).
TildeMODEL v2018
As
a
third
dimension
of
cohesion,
territorial
cohesion
goes
far
beyond
economic
and
social
cohesion,
acknowledging
the
fact
that
all
EU
citizens
should
have
similar
access
to
essential
services,
basic
infrastructure
and
knowledge
wherever
they
happen
to
live
or
work
in
the
Union.
Der
territoriale
Zusammenhalt,
die
dritte
Dimension
der
Kohäsion,
geht
weit
über
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
hinaus,
da
durch
ihn
der
Gedanke
anerkannt
wird,
dass
alle
Unionsbürger
über
einen
gleichberechtigten
Zugang
zu
wesentlichen
Diensten,
zu
grundlegenden
Infrastrukturen
und
zu
Wissen
verfügen
müssen,
unabhängig
von
ihrem
jeweiligen
Wohn-
oder
Arbeitsort
in
der
Europäischen
Union.
EUbookshop v2
It
is
ultimately
a
question
of
explicitly
acknowledging
the
fact
that
certain
expenditure
is
legally
compulsory.
Letztendlich
handelt
es
sich
um
die
ausdrückliche
Anerkennung
der
Tatsache,
dass
bestimmte
Ausgaben
rechtlich
bindend
sind.
EUbookshop v2
I
welcome
you
with
joy,
Your
Excellency,
at
the
moment
when
you
are
inaugurating
your
mission
as
Ambassador
Extraordinary
and
Plenipotentiary
of
the
Republic
of
Cameroon
to
the
Holy
See,
acknowledging
the
fact
that
you
are
the
first
Ambassador
of
your
Country
to
reside
in
Rome.
Mit
Freude
empfange
ich
Sie,
Exzellenz,
da
Sie
Ihre
Mission
als
außerordentlicher
und
bevollmächtigter
Botschafter
der
Republik
Kamerun
beim
Heiligen
Stuhl
antreten,
und
begrüße
den
Umstand,
daß
Sie
der
erste
in
Rom
residierende
Botschafter
Ihres
Landes
sind.
ParaCrawl v7.1
He
is
challenging
the
space
and
the
audience
to
travel
through
history
scrutinising
nowadays
context,
playfully
acknowledging
the
fact
that
he
and
the
designer
are
both
bearing
Islamic
names.
Der
Künstler
fordert
den
Raum
heraus
und
das
Publikum
auf,
durch
die
Geschichte
zu
reisen
und
so
aktuelle
Zusammenhänge
zu
hinterfragen,
wobei
er
spielerisch
die
Tatsache
mit
einbezieht,
dass
er
wie
auch
sein
Designer
islamische
Namen
tragen.
ParaCrawl v7.1