Übersetzung für "I acknowledge" in Deutsch
May
I
also
acknowledge
the
effort
everyone
has
made
on
this.
Lassen
Sie
mich
außerdem
die
Anstrengungen
anerkennen,
die
alle
Beteiligten
unternommen
haben.
Europarl v8
It
is
a
fact,
and
even
I
have
to
acknowledge
that.
Das
ist
ein
Fakt,
den
muss
auch
ich
anerkennen.
Europarl v8
Mr
Langen,
I
acknowledge
my
mistake.
Ja,
Herr
Kollege,
ich
gestehe
meinen
Fehler
ein.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
must
acknowledge
that
dairy
farmers
have
also
suffered
losses.
Ich
muß
allerdings
zugeben,
auch
die
Milchviehhalter
haben
Verluste.
Europarl v8
I
acknowledge
the
valuable
contribution
made
by
the
European
Parliament
to
the
work
of
the
IGC.
Ich
anerkenne
die
wertvolle
Beteiligung
des
Europäischen
Parlaments
an
der
Arbeit
der
Regierungskonferenz.
Europarl v8
I
acknowledge
that
the
European
Ombudsman's
mandate
is
limited.
Ich
erkenne
an,
dass
der
Europäische
Bürgerbeauftragte
ein
begrenztes
Mandat
hat.
Europarl v8
It
would
be
very
unfair
if
I
did
not
acknowledge
that.
Es
wäre
sehr
unfair,
wenn
ich
das
nicht
eingestehen
würde.
Europarl v8
I
acknowledge,
therefore,
that
the
Commission'
s
initiative
has
a
valid
basis.
Ich
sehe
daher,
wie
notwendig
diese
Initiative
der
Kommission
ist.
Europarl v8
I
want
to
acknowledge
that
as
well.
Auch
diese
Arbeit
möchte
ich
würdigen.
Europarl v8
I
acknowledge
that
our
statistics
do
not
always
reflect
this
fact.
Ich
gebe
zu,
dass
unsere
Statistiken
diese
Tatsache
nicht
immer
widerspiegeln.
Europarl v8
Of
course,
I
acknowledge
that
there
is
still
much
to
be
done.
Natürlich
gebe
ich
zu,
dass
noch
viel
zu
tun
bleibt.
Europarl v8
Since
this
is
now
happening,
I
must
clearly
acknowledge
it.
Da
dieses
jetzt
geschieht,
möchte
ich
es
auch
ausdrücklich
anerkennen.
Europarl v8
I
clearly
acknowledge
that
before
this
Parliament
today.
Dies
möchte
ich
vor
dem
Parlament
heute
klar
anerkennen.
Europarl v8
I
acknowledge
that
the
European
sugar
sector
is
in
need
of
reform.
Ich
erkenne
an,
dass
die
europäische
Zuckerindustrie
reformiert
werden
muss.
Europarl v8
I
refuse
to
acknowledge
this
as
anything
like
an
accident.
Ich
weigere
mich,
diese
ganze
Sache
als
eine
Art
Unfall
zu
betrachten.
TED2020 v1
For
I
acknowledge
my
transgressions:
and
my
sin
is
ever
before
me.
Denn
ich
erkenne
meine
Missetat,
und
meine
Sünde
ist
immer
vor
mir.
bible-uedin v1
With
gratitude,
I
acknowledge
the
receipt
of
your
letter.
Ich
bestätige
dankend
den
Empfang
Ihres
Schreibens.
Tatoeba v2021-03-10
I
can
acknowledge
receipt
of
this
letter.
Ich
kann
den
Eingang
dieses
Schreibens
bestätigen.
JRC-Acquis v3.0
I
had
to
acknowledge
it
and
stop
colluding.
Ich
musste
es
mir
eingestehen
und
aufhören,
mitzuspielen.
TED2020 v1
I
must
acknowledge
the
fine
efforts
of
my
predecessor,
Karl
Th.
An
dieser
Stelle
möchte
ich
die
gute
Arbeit
meines
Vorgängers,
Karl
Th.
MultiUN v1
I
acknowledge
the
importance
of
a
better
and
clearer
division
of
competences.
Ich
erkenne
an,
daß
eine
bessere
und
klarere
Kompetenzverteilung
wichtig
ist.
TildeMODEL v2018
I
don't
acknowledge
this
right
to
you!
Nein,
ich
gewähre
Ihnen
dieses
Recht
nicht!
OpenSubtitles v2018
Do
you
think
I
would
acknowledge
this
with
my
eyes
closed?
Glauben
Sie,
ich
täte
dies
mit
geschlossenen
Augen?
EUbookshop v2