Übersetzung für "A cornerstone" in Deutsch
In
fact,
it
was
also
a
cornerstone
of
your
crisis
and
recovery
plan.
Dies
war
auch
ein
Eckpfeiler
Ihres
Krisen-
und
Konjunkturprogramms.
Europarl v8
This
directive
could
be
a
cornerstone
of
a
modern
labour
market
policy
for
the
ageing
society.
Diese
Richtlinie
könnte
ein
Eckstein
einer
modernen
Arbeitsmarktpolitik
für
eine
alternde
Gesellschaft
sein.
Europarl v8
Freedom
of
expression
is
a
fundamental
human
right
and
a
cornerstone
of
democracy.
Die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
ist
ein
fundamentales
Menschenrecht
und
ein
Grundpfeiler
der
Demokratie.
Europarl v8
The
Support
Office
will
therefore
be
a
cornerstone
in
the
building
of
a
common
asylum
system.
Das
Unterstützungsbüro
wird
daher
ein
Eckpfeiler
beim
Aufbau
eines
gemeinsamen
Asylsystems
sein.
Europarl v8
This
should
make
it
possible
to
increase
the
benefits
provided
by
what
is
a
cornerstone
in
the
protection
of
Europe's
environment.
Dadurch
ließe
sich
noch
mehr
Nutzen
aus
diesem
Grundpfeiler
des
europäischen
Naturschutzes
ziehen.
Europarl v8
Let
us
therefore
declare
this
a
cornerstone
in
our
policy.
Dieser
Bereich
sollte
daher
zu
einem
Schwerpunkt
erklärt
werden.
Europarl v8
Restrictions
on
the
fishing
effort
will
be
a
cornerstone
of
the
reforms.
Beschränkungen
des
Fischereiaufwands
werden
ein
tragendes
Element
der
Reform
sein.
Europarl v8
It
is
a
vital
cornerstone
of
our
model,
in
terms
of
political
order,
of
the
socio-economic
market
economy.
Er
ist
notwendiger
Eckpfeiler
unseres
ordnungspolitischen
Modells
der
ökosozialen
Markwirtschaft.
Europarl v8
This
principle
must
be
a
cornerstone
in
any
animal
welfare
directive.
Dieser
Grundsatz
muss
Eckpfeiler
jeder
Richtlinie
über
das
Wohlergehen
von
Tieren
sein.
Europarl v8
The
democratic
elections
on
30
August
were
a
cornerstone
in
the
transition
towards
independence.
Die
demokratischen
Wahlen
am
30.
August
bildeten
einen
Markstein
beim
Übergang
zur
Unabhängigkeit.
Europarl v8
Now
it
is
a
cornerstone
of
our
European
home.
Heute
ist
es
der
Eckpfeiler
unseres
europäischen
Hauses.
Europarl v8
The
technological
plan
in
the
area
of
clean
energy
technologies
is
a
cornerstone
of
that
strategy.
Der
technologische
Plan
für
saubere
Energietechniken
ist
ein
Grundstein
dieser
Strategie.
Europarl v8
The
question
of
legal
personality
is
a
cornerstone
that
is
needed
to
bring
the
whole
thing
together.
Es
fehlt
genau
dieser
Eckpfeiler
der
Rechtspersönlichkeit
für
das
Ganze.
Europarl v8
If
you
take
away
a
cornerstone,
much
more
may
come
tumbling
down.
Wird
einer
der
Stützpfeiler
entfernt,
stürzt
möglicherweise
noch
viel
mehr
ein.
Europarl v8
Therefore,
restructuring
is
a
cornerstone
of
all
three
reports.
Deshalb
ist
die
Umstrukturierung
ein
Eckpfeiler
aller
drei
Berichte.
Europarl v8
From
the
very
beginning,
the
Customs
Union
has
been
considered
a
cornerstone
of
the
European
Community.
Die
Zollunion
galt
von
Anfang
an
als
Eckstein
der
Europäischen
Gemeinschaft.
Europarl v8
The
media
are
a
cornerstone
of
democracy.
Die
Medien
sind
ein
Eckpfeiler
der
Demokratie.
News-Commentary v14
Fear
is
a
cornerstone
of
the
republic.
Angst
ist
ein
Eckpfeiler
der
Republik.
News-Commentary v14
Developing
a
knowledge
society
will
remain
a
cornerstone
in
this
strategy.
Der
Aufbau
einer
Wissensgesellschaft
bleibt
ein
Eckpfeiler
dieser
Strategie.
TildeMODEL v2018
European
company
law
is
a
cornerstone
of
the
internal
market.
Das
europäische
Gesellschaftsrecht
ist
ein
Eckpfeiler
des
Binnenmarkts.
TildeMODEL v2018
The
payment
of
adequate
pensions
to
persons
in
retirement
is
a
cornerstone
of
the
social
structure
in
the
EU.
Die
Zahlung
angemessener
Altersrenten
ist
ein
Eckpfeiler
des
Sozialgefüges
in
der
EU.
TildeMODEL v2018
Conformity
of
production
is
a
cornerstone
of
the
EU
type-approval
system.
Die
Übereinstimmung
der
Produktion
ist
einer
der
Eckpfeiler
des
EU-Typgenehmigungsverfahrens.
TildeMODEL v2018