Übersetzung für "A cornerstone" in Deutsch

In fact, it was also a cornerstone of your crisis and recovery plan.
Dies war auch ein Eckpfeiler Ihres Krisen- und Konjunkturprogramms.
Europarl v8

This directive could be a cornerstone of a modern labour market policy for the ageing society.
Diese Richtlinie könnte ein Eckstein einer modernen Arbeitsmarktpolitik für eine alternde Gesellschaft sein.
Europarl v8

Freedom of expression is a fundamental human right and a cornerstone of democracy.
Die Freiheit der Meinungsäußerung ist ein fundamentales Menschenrecht und ein Grundpfeiler der Demokratie.
Europarl v8

The Support Office will therefore be a cornerstone in the building of a common asylum system.
Das Unterstützungsbüro wird daher ein Eckpfeiler beim Aufbau eines gemeinsamen Asylsystems sein.
Europarl v8

This should make it possible to increase the benefits provided by what is a cornerstone in the protection of Europe's environment.
Dadurch ließe sich noch mehr Nutzen aus diesem Grundpfeiler des europäischen Naturschutzes ziehen.
Europarl v8

Let us therefore declare this a cornerstone in our policy.
Dieser Bereich sollte daher zu einem Schwerpunkt erklärt werden.
Europarl v8

Restrictions on the fishing effort will be a cornerstone of the reforms.
Beschränkungen des Fischereiaufwands werden ein tragendes Element der Reform sein.
Europarl v8

It is a vital cornerstone of our model, in terms of political order, of the socio-economic market economy.
Er ist notwendiger Eckpfeiler unseres ordnungspolitischen Modells der ökosozialen Markwirtschaft.
Europarl v8

This principle must be a cornerstone in any animal welfare directive.
Dieser Grundsatz muss Eckpfeiler jeder Richtlinie über das Wohlergehen von Tieren sein.
Europarl v8

The democratic elections on 30 August were a cornerstone in the transition towards independence.
Die demokratischen Wahlen am 30. August bildeten einen Markstein beim Übergang zur Unabhängigkeit.
Europarl v8

Now it is a cornerstone of our European home.
Heute ist es der Eckpfeiler unseres europäischen Hauses.
Europarl v8

The technological plan in the area of clean energy technologies is a cornerstone of that strategy.
Der technologische Plan für saubere Energietechniken ist ein Grundstein dieser Strategie.
Europarl v8

The question of legal personality is a cornerstone that is needed to bring the whole thing together.
Es fehlt genau dieser Eckpfeiler der Rechtspersönlichkeit für das Ganze.
Europarl v8

If you take away a cornerstone, much more may come tumbling down.
Wird einer der Stützpfeiler entfernt, stürzt möglicherweise noch viel mehr ein.
Europarl v8

Therefore, restructuring is a cornerstone of all three reports.
Deshalb ist die Umstrukturierung ein Eckpfeiler aller drei Berichte.
Europarl v8

From the very beginning, the Customs Union has been considered a cornerstone of the European Community.
Die Zollunion galt von Anfang an als Eckstein der Europäischen Gemeinschaft.
Europarl v8

The media are a cornerstone of democracy.
Die Medien sind ein Eckpfeiler der Demokratie.
News-Commentary v14

Fear is a cornerstone of the republic.
Angst ist ein Eckpfeiler der Republik.
News-Commentary v14

Developing a knowledge society will remain a cornerstone in this strategy.
Der Aufbau einer Wissensgesellschaft bleibt ein Eckpfeiler dieser Strategie.
TildeMODEL v2018

European company law is a cornerstone of the internal market.
Das europäische Gesellschaftsrecht ist ein Eckpfeiler des Binnenmarkts.
TildeMODEL v2018

The payment of adequate pensions to persons in retirement is a cornerstone of the social structure in the EU.
Die Zahlung angemessener Altersrenten ist ein Eckpfeiler des Sozialgefüges in der EU.
TildeMODEL v2018

Conformity of production is a cornerstone of the EU type-approval system.
Die Übereinstimmung der Produktion ist einer der Eckpfeiler des EU-Typgenehmigungsverfahrens.
TildeMODEL v2018