Übersetzung für "A can" in Deutsch
A
few
monopolies
can
now
extract
unprecedented
profits
from
what
was
previously
under
common
ownership.
Jetzt
können
einige
wenige
Monopolunternehmen
beispiellose
Gewinne
aus
ehemals
gemeinsamem
Eigentum
erzielen.
Europarl v8
Only
with
a
united
Europe
can
we
shape
globalisation.
Nur
mit
einem
vereinten
Europa
können
wir
die
Globalisierung
mitgestalten.
Europarl v8
A
country
can
be
admired
for
its
economic
achievements.
Ein
Land
kann
für
seine
wirtschaftlichen
Leistungen
bewundert
werden.
Europarl v8
As
a
result,
they
can
be
administered
without
applying
the
current
restrictions.
Sie
können
also
ohne
Anwendung
der
geltenden
Beschränkungen
verabreicht
werden.
Europarl v8
Anyone
with
a
clear
conscience
can
go
along
with
this
perfectly
well.
Jeder,
der
ein
gutes
Gewissen
besitzt,
kann
damit
bestens
zurechtkommen.
Europarl v8
Only
a
lasting
peace
can
put
an
end
to
the
continued
suffering
of
the
Afghan
people.
Nur
ein
dauerhafter
Frieden
kann
das
fortdauernde
Leiden
der
afghanischen
Bevölkerung
beenden.
Europarl v8
However,
the
absence
of
a
health
policy
can
mean
the
loss
of
many
human
lives
in
the
long
term.
Das
Fehlen
einer
Gesundheitspolitik
kann
jedoch
langfristig
viele
Menschenleben
kosten.
Europarl v8
I
hope
that
a
diplomatic
solution
can
be
found
to
it.
Ich
hoffe,
daß
eine
diplomatische
Lösung
in
diesem
Zusammenhang
gefunden
werden
kann.
Europarl v8
Life
is
not
a
commodity
that
can
be
bought
and
sold.
Menschliches
Leben
ist
keine
Ware,
die
man
kaufen
und
wieder
verkaufen
kann.
Europarl v8
I
am
convinced
that
a
great
deal
can
and
must
be
done
without
further
ado.
Ich
bin
überzeugt,
daß
bereits
jetzt
vieles
getan
werden
kann
und
muß.
Europarl v8
We
need
to
create
a
system
that
can
also
function.
Wir
müssen
ein
System
entwerfen,
das
auch
funktioniert.
Europarl v8
How
can
a
parliament
downgrade
its
own
election
into
the
quasi-election
of
an
executive?
Wie
kann
ein
Parlament
seine
eigene
Wahl
abwerten
zu
einer
Quasi-Wahl
einer
Exekutive?
Europarl v8
It
is
only
on
that
basis
that
a
balanced
approach
can
be
found.
Nur
auf
dieser
Grundlage
ist
ein
ausgewogener
Ansatz
möglich.
Europarl v8
There
is
a
lot
that
can
be
decided
now,
without
having
to
amend
the
Treaties.
Eine
Menge
kann
jetzt
entschieden
werden,
ohne
gleich
Verträge
zu
ändern.
Europarl v8
It
is
true
that
a
Member
State
can
make
use
of
a
safeguard
clause.
Es
stimmt,
daß
man
eine
Sicherheitsklausel
anwenden
kann.
Europarl v8
Only
a
political
solution
can
end
the
crisis
in
Chechnya.
Nur
eine
politische
Lösung
kann
die
Krise
in
Tschetschenien
beenden.
Europarl v8
Any
of
the
train
IDs
for
a
specific
train
can
be
used
as
access
key
to
this
information.
Für
einen
spezifischen
Zug
kann
jede
der
Zugkennungen
für
die
Abfrage
verwendet
werden.
DGT v2019
I
have
heard
plenty
of
things
to
which
a
straightforward
answer
can
be
given.
Ich
habe
viele
Dinge
gehört,
die
direkt
beantwortet
werden
können.
Europarl v8