Übersetzung für "Überschaubaren zeitraum" in Englisch
Sie
möchten
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
eine
Zugleich
wissenschaftsbezogene
und
praxisorientierte
Ausbildung
absolvieren.
You
want
to
complete
training
that
is
research
-
and
practice-oriented
within
a
reasonable
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
überschaubaren
Zeitraum
wissen
Sie
Ihr
Objekt
in
guten
Händen.
For
a
reasonable
period
you
know
your
property
is
in
good
hands.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
Therapiemassnahmen
und
medikamentöse
Behandlungen
des
Chronic-Fatigue-Syndroms
gilt
zumindest
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
das
Gleiche.
The
same
applies
to
therapy
and
pharmaceutical
treatments
of
chronic
fatigue
syndrome
in
the
short
term.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
an
einer
gegenwärtig
durchgeführten
weltweiten
Energieanalyse
teilgenommen,
die
-
leider,
wie
man
wahrscheinlich
hinzufügen
muß
-
zeigt,
daß
uns
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
genügend
fossile
Brennstoffe
zur
Verfügung
stehen
werden.
I
have
been
participating
in
a
worldwide
energy
analysis
which
is
just
now
being
carried
out.
This
shows
-
and,
unfortunately,
this
has
perhaps
to
be
emphasised
-
that
there
will
be
plenty
of
fossil
fuels
for
the
foreseeable
future.
Europarl v8
Aber
momentan
kann
man
zuversichtlich
sein,
dass
die
Mitgliedstaaten
–
jedenfalls
in
der
Frage
grenzübergreifender
Luftraumblöcke
–
offensichtlich
doch
bereit
sind,
sich
aufeinander
zu
zu
bewegen,
so
dass
es
uns
doch
noch
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
gelingen
könnte,
einen
einheitlichen
Luftraum
in
Europa
zu
schaffen.
Right
now,
though,
we
can
be
confident
that
the
Member
States
–
at
least
where
the
issue
of
cross-border
blocks
of
airspace
is
concerned
–
are
evidently
prepared
to
accommodate
each
other,
so
that
it
may
well
be
possible
to
create
a
single
airspace
in
Europe
within
the
foreseeable
future.
Europarl v8
Schließlich
geht
es
darum,
in
einem
überschaubaren
Zeitraum,
der
sinnvollerweise
bereits
in
der
ersten
Verhandlungsphase
präzisiert
werden
sollte,
die
Anerkennung
der
Republik
Zypern
und
den
Rückzug
der
Besatzungstruppen
aus
dem
Norden
der
Insel
zu
vollziehen
und
umgehend
und
uneingeschränkt
die
Verpflichtungen,
die
in
dem
Protokoll
zur
Ausdehnung
der
Zollunion
Türkei/Europäische
Union
auf
die
neuen
Mitgliedstaaten,
besonders
die
Republik
Zypern,
enthalten
sind,
zu
erfüllen.
Finally,
it
is
a
question
of
ensuring,
within
a
short
timescale
that
it
would
be
useful
to
clarify
from
the
first
phase
of
the
negotiation,
that
Turkey
recognise
the
Republic
of
Cyprus,
withdraw
its
occupying
troops
from
the
north
of
the
island
and,
for
the
time
being,
fully
implement
the
commitments
contained
in
the
protocol
extending
the
EU-Turkey
customs
union
to
the
new
Member
States,
in
particular
the
Republic
of
Cyprus.
Europarl v8
Eine
Belastung
der
Gelenke
ist
zeitnah
nach
Eingriff
wieder
möglich,
der
Gebrauch
von
Krücken
zur
Entlastung
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
ist
aus
Gründen
der
Sicherheit
erforderlich.
The
joints
can
be
loaded
again
very
soon
after
the
operation,
but
the
use
of
crutches
is
still
required
for
a
reasonable
period
for
safety
reasons.
Wikipedia v1.0
Angesichts
des
hohen
Finanzbedarfs
und
der
Notwendigkeit,
die
dringlichsten
Projekte
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
zu
verwirklichen,
ist
der
öffentliche
Haushalt
eindeutig
überfordert.
In
view
of
the
vast
funds
required
and
the
need
to
complete
the
most
urgent
projects
in
a
reasonable
space
of
time
public
funding
will
be
clearly
overtaxed.
TildeMODEL v2018
Er
unterstützt
das
Ziel
der
Kommission,
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
(5-10
Jahre)
ein
Marktgleichgewicht
herzustellen.
It
supports
the
Commission's
aim
to
restore
market
balance
within
a
foreseeable
period
(5-10
years).
TildeMODEL v2018
Nun
besteht
die
entscheidende
Zukunftsfrage
darin,
wie
die
Organisation,
Begleitung
und
Koordinierung
des
strukturierten
Dialogs
in
Korridoren
und
Verkehrsgebieten,
zumindest
über
einen
überschaubaren
Zeitraum
hinweg,
praktisch
gewährleistet
werden
kann.
Now
the
decisive
question
is
how
the
organisation,
monitoring
and
coordination
of
the
structured
dialogue
in
transport
corridors
and
transport
areas
can
be
guaranteed
in
practice,
at
least
for
the
foreseeable
future.
TildeMODEL v2018
Sie
unterstützt
das
Ziel
der
Kommission,
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
(5-10
Jahre)
ein
Marktgleichgewicht
herzustellen.
It
supports
the
Commission's
aim
to
restore
market
balance
within
a
foreseeable
period
(5-10
years).
TildeMODEL v2018
Unsere
Fachgruppenvorsitzenden
müssen
diesen
Dialog
mit
Ihnen
suchen,
um
die
jeweiligen
Schwerpunkte
für
einen
überschaubaren
Zeitraum
festzulegen.
Our
section
presidents
must
seek
this
dialogue
with
you
in
order
to
establish
priorities
for
the
foreseeable
future.
TildeMODEL v2018
Zur
Frage,
wie
die
Organisation,
Begleitung
und
Koordinierung
des
strukturierten
Dialogs
in
Korridoren
und
Verkehrsgebieten,
zumindest
über
einen
überschaubaren
Zeitraum
hinweg,
praktisch
gewährleistet
werden
kann,
sieht
der
WSA
drei
Handlungsebenen:
As
to
the
question
of
how
the
organisation,
monitoring
and
coordination
of
the
structured
dialogue
in
transport
corridors
and
transport
areas
can
be
guaranteed
in
practice,
at
least
for
the
foreseeable
future,
the
ESC
maintains
that
action
is
needed
on
three
fronts:
TildeMODEL v2018
Dennoch
ist
die
Teilschlachtung
der
Schweinebestände
nicht
dazu
geeignet,
die
Tier
krankheit
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
endgültig
zu
besiegen.
Even
so
the
process
of
selective
slaughtering
of
pigs
is
not
ideally
suited
to
complete
control
of
the
disease
in
the
reasonably
long
term.
EUbookshop v2
Auch
ein
gemeinsamer
Markt
in
diesem
Bereich
wird
nicht
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
(z.
B.
in
den
kommenden
drei
Jahren)
vollendet
sein.
Nor
will
the
completion
of
a
common
market
in
this
seaor
be
achieved
within
the
foreseeable
future
(e.g.
within
three
years).
EUbookshop v2
Teakholz
ist
eine
Klasse
für
sich,
denn
es
vereinigt
die
Tugenden
der
Nachhaltigkeit
mit
dem
Wunsch
der
Investoren,
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
zu
Gewinnen
zu
kommen.
Teak
wood
is
a
class
of
its
own,
since
it
combines
the
virtues
of
sustainability
with
investors'
desire
to
obtain
profits
within
a
foreseeable
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Im
überschaubaren
Zeitraum
eines
halben
Jahrhunderts
wirkt
sich
unser
Verhalten
von
heute
erkennbar
auf
die
Struktur
von
morgen
aus.
Over
a
relatively
short
period
of
half
a
century,
it
is
possible
to
recognize
the
demographic
effect
of
our
behaviour
of
today
on
the
population
structure
of
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Langzeitdepots,
die
nach
Applikation
in
Patienten
über
mehrere
Wochen
pharmakologisch
aktiven
Wirkstoff
freisetzen,
haben
die
erfindungsgemäßen
pharmazeutischen
Zusammensetzungen
somit
den
Vorteil
der
besseren
Steuerbarkeit:
der
Wirkstoff
kann
bei
Bedarf
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
an-
und
abgeflutet
werden.
In
contrast
to
slow-acting
depots
designed
to
release
the
pharmacologically
active
substance
over
a
number
of
weeks
after
application
in
the
patient,
the
compositions
according
to
the
invention
thus
offer
the
advantage
of
better
controllability:
the
active
agent
can
be
replenished
and
flushed
out
as
needed
over
a
more
focussed
time
period.
EuroPat v2
So
ist
es
bei
manchen
Patienten
wünschenswert,
dass
der
Wirkstoff
in
einem
überschaubaren
Zeitraum
wieder
aus
dem
Körper
entfernt
ist.
For
example,
with
some
patients
it
is
desirable
to
see
the
biocatalyst
removed
from
the
body
over
a
specific
time.
EuroPat v2
Die
Menschen
sehen
nur
geringe
oder
überhaupt
keine
Chancen,
jemals
in
die
Union
aufgenommen
zu
werden,
jedenfalls
nicht
in
einem
halbwegs
überschaubaren
Zeitraum.
People
see
little
or
no
chance
of
ever
being
admitted
to
the
Union,
in
any
meaningful
time-scale.
ParaCrawl v7.1