Übersetzung für "In einem zeitraum" in Englisch

In einem Zeitraum von sechs Jahren wird er sich vervierfacht haben.
It will have quadrupled in the space of six years.
Europarl v8

Mehr ist in einem Zeitraum von 140 Stunden nicht zu leisten.
Nothing more can be achieved within a time limit of 140 hours.
Europarl v8

Er hat in einem relativ kurzen Zeitraum hervorragende Arbeit geleistet.
He has done a good job over a relatively short period of time.
Europarl v8

Viele wurden in einem kurzen Zeitraum getötet.
Many were killed in a very short space of time.
TED2020 v1

Dies ist eine beträchtliche Senkung in einem sehr kurzen Zeitraum .
This is an unprecedented reduction in such a short period .
ECB v1

Hier wurde die Anzahl der Kataplexieattacken in einem Zeitraum von 2 Wochen gemessen.
The study measured the number of cataplexy attacks over 2 weeks.
EMEA v3

Hier wurde die Anzahl der Kataplexieattacken in einem Zeitraum von zwei Wochen gemessen.
The study measured the number of cataplexy attacks over two weeks.
ELRC_2682 v1

Sie sagt aus, wie viele Menschen in einem bestimmten Zeitraum neu erkranken.
It could describe how many people in a population had a cold over the cold season in 2006, for example.
Wikipedia v1.0

Die Auflösung geschieht für gewöhnlich in einem Zeitraum von 1010 Jahren.
The typical time scale for the evaporation of a globular cluster is 1010 years.
Wikipedia v1.0

Außerdem ändern sich in solch einem langen Zeitraum unweigerlich die Umstände.
Furthermore, circumstances inevitably change over such a long timescale.
TildeMODEL v2018

Alle Fruchtfolgen umfassen in einem Fünf-Jahres-Zeitraum mindestens eine Leguminose und eine Brachekultur.
The amount of fertiliser removed from the field by the crop is calculated by multiplying the crop yield by the average nitrogen content.
DGT v2019

Die Kommission musste ihre Untersuchung in einem Zeitraum von neun Monaten abgeschlossen haben.
The investigation by the Commission had to be concluded within a period of nine months.
TildeMODEL v2018

Der Globalantrag gilt für die in einem bestimmten Zeitraum durchgeführten Ausfuhren.
The global request shall cover export operations to be carried out over a given period.
DGT v2019

Die Wiedereinziehung erfolgt in einem Zeitraum von höchstens zwölf Monaten nach diesem Datum.
Recovery shall be spread over no more than 12 months from that date.
DGT v2019

Die Wiedereinziehung erfolgt in einem Zeitraum von höchstens zwölf Monaten nach diesem Zeitpunkt.
Recovery shall be spread over no more than 12 months from that date.
DGT v2019

Der Umstrukturierungsplan muss in einem Zeitraum von fünf Jahren durchgeführt werden.
The restructuring plan is to be implemented within a five year time period.
DGT v2019

Wir operieren in einem anderen Zeitraum.
We operate in a very different time reference.
OpenSubtitles v2018

Diese Soforthilfe wird in einem Zeitraum von 18 Monaten umgesetzt.
This emergency aid will be implemented over a period of 18 months.
TildeMODEL v2018

Die Emission von Euro-Schuldverschreibungen ist demnach in einem sehr kurzen Zeitraum deutlich gestiegen.
Overall, therefore, euro-denominated debt issuance has increased enormously in a very short span of time.
TildeMODEL v2018

Zu wenige Fälle werden in einem vertretbaren Zeitraum gelöst.
Too few cases are resolved within a reasonable time.
TildeMODEL v2018

Eine neuerliche Migration in einem kurzen Zeitraum wäre wirtschaftlich nicht zu rechtfertigen .
A new migration in the near future could not be economically justified .
ECB v1

Je nach Situation können sie in einem bestimmten Zeitraum unterschiedlich oft auftreten.
Depending on the situation there may be different frequencies of occurrence related to a certain period of time.
DGT v2019

Dies geschah in einem Zeitraum von zwei Minuten.
So this is a subterfuge from which I dissociate myself.
EUbookshop v2

Eine Verlängerung ist in einem Zeitraum von zwölf Wochen nur sechs Mal möglich.
Breaks and rest periods twelve-week period.
EUbookshop v2

Die Arbeiten sind in einem Zeitraum von 10 Monaten ab Januar 1998 durchzuführen.
The work is to be executed over a period of 10 months starting in January 1998.
EUbookshop v2