Übersetzung für "In einem" in Englisch

Das erleben wir zurzeit in einem Mitgliedsland der Europäischen Union.
We are currently seeing this in one European Union Member State.
Europarl v8

Sehen Sie, wir haben auch in einem anderen Bereich Erfahrung.
You see, we have experience in one other area too.
Europarl v8

In einem Jahr mit massiven Entlassungen ist dieser Aspekt wahrlich nicht unerheblich.
In a year of massive layoffs, this aspect is hardly beside the point.
Europarl v8

Es ist wie in einem Traum!
It is like being in a dream!
Europarl v8

Ich habe diesen Bereich in einem fortgeschrittenen Verhandlungsstadium übernommen.
I inherited this file at an advanced stage of negotiation.
Europarl v8

In einem echten Dialog werden die Meinungen der Bürger entsprechend gewürdigt.
In a real dialogue, the opinions of the citizens are seen as valuable.
Europarl v8

Genauso darf man nicht ungestraft in einem Kino 'Feuer' rufen.
Equally you cannot with impunity shout 'fire' in a cinema.
Europarl v8

Zweitens gibt es in einem Binnenmarkt für Strom keine Effizienz.
Secondly, there is no efficiency in a single electricity market.
Europarl v8

Wir sind in einem Wohlfahrtsstaat aufgewachsen.
We grew up in a welfare state.
Europarl v8

In einem portugiesischen Kinderlied heißt es, dass ein Baum ein Freund ist.
A Portuguese nursery rhyme says a tree is a friend.
Europarl v8

Aus diesem Grund muss die Konferenz in Kopenhagen zu einem internationalen Erfolg werden.
This is why the Copenhagen conference must be an international success.
Europarl v8

Wir befinden uns in einem vorbereitenden Arbeitszustand.
We are at a preparatory work stage.
Europarl v8

Er sitzt nun in einem griechischen Gefängnis und wartet auf seine Verhandlung.
He now languishes in a Greek prison awaiting trial.
Europarl v8

Ohne dieses Element würden wir nicht in einem wirklich offenen politischen System agieren.
Without this, we would not be operating in a truly open political system.
Europarl v8

Oder können diese Konzepte nicht in einem wirtschaftlichen Zusammenhang gesehen werden?
Or are these not concepts that can be used in the context of the economy?
Europarl v8

Können in einem post-kommunistischen Land ohne dieses Versprechen Reformen durchgeführt werden?
Can far-reaching reforms be carried out in a post-communist country without that promise?
Europarl v8

Wir befinden uns in einem Spannungsverhältnis.
We are in a state of tension.
Europarl v8

Es müssen Mindestangaben in einem Ausweis aufgeführt sein, einschließlich Finanzierungsmöglichkeiten.
A minimum amount of information must be specified in a certificate, including funding options.
Europarl v8

In einem Zeitraum von sechs Jahren wird er sich vervierfacht haben.
It will have quadrupled in the space of six years.
Europarl v8

Europa existiert nicht in einem Vakuum.
Europe does not exist in a vacuum.
Europarl v8

Wir haben es jetzt geschafft, das erstmals in einem UN-Dokument zu verankern.
We have now managed for the first time to enshrine this in a UN document.
Europarl v8

Nun hat die ungarische Ratspräsidentschaft dies in einem Brief aufgegriffen.
The Hungarian Presidency has now addressed this in a letter.
Europarl v8

Die Kommission selbst hat dies in einem Dokument im Jahr 2006 angeführt.
The Commission itself cited this in a paper in 2006.
Europarl v8

In einem europäischen Binnenmarkt ist das eigentlich eine Angelegenheit des vorigen Jahrhunderts.
In the context of the European internal market, this is something that should have been resolved last century.
Europarl v8

Dies wird ganze Situation in einem neuen Licht erscheinen lassen.
This will place the whole situation in a new light.
Europarl v8

Als ein Parlament in einem freien Europa müssen wir ...
As a Parliament in a free Europe, we must ...
Europarl v8