Übersetzung für "Überschaubaren zeitraum" in Englisch

Sie möchten in einem überschaubaren Zeitraum eine Zugleich wissenschaftsbezogene und praxisorientierte Ausbildung absolvieren.
You want to complete training that is research - and practice-oriented within a reasonable period of time.
ParaCrawl v7.1

Für einen überschaubaren Zeitraum wissen Sie Ihr Objekt in guten Händen.
For a reasonable period you know your property is in good hands.
ParaCrawl v7.1

Auch für Therapiemassnahmen und medikamentöse Behandlungen des Chronic-Fatigue-Syndroms gilt zumindest in einem überschaubaren Zeitraum das Gleiche.
The same applies to therapy and pharmaceutical treatments of chronic fatigue syndrome in the short term.
ParaCrawl v7.1

Ich habe an einer gegenwärtig durchgeführten weltweiten Energieanalyse teilgenommen, die - leider, wie man wahrscheinlich hinzufügen muß - zeigt, daß uns in einem überschaubaren Zeitraum genügend fossile Brennstoffe zur Verfügung stehen werden.
I have been participating in a worldwide energy analysis which is just now being carried out. This shows - and, unfortunately, this has perhaps to be emphasised - that there will be plenty of fossil fuels for the foreseeable future.
Europarl v8

Aber momentan kann man zuversichtlich sein, dass die Mitgliedstaaten – jedenfalls in der Frage grenzübergreifender Luftraumblöcke – offensichtlich doch bereit sind, sich aufeinander zu zu bewegen, so dass es uns doch noch in einem überschaubaren Zeitraum gelingen könnte, einen einheitlichen Luftraum in Europa zu schaffen.
Right now, though, we can be confident that the Member States – at least where the issue of cross-border blocks of airspace is concerned – are evidently prepared to accommodate each other, so that it may well be possible to create a single airspace in Europe within the foreseeable future.
Europarl v8

Schließlich geht es darum, in einem überschaubaren Zeitraum, der sinnvollerweise bereits in der ersten Verhandlungsphase präzisiert werden sollte, die Anerkennung der Republik Zypern und den Rückzug der Besatzungstruppen aus dem Norden der Insel zu vollziehen und umgehend und uneingeschränkt die Verpflichtungen, die in dem Protokoll zur Ausdehnung der Zollunion Türkei/Europäische Union auf die neuen Mitgliedstaaten, besonders die Republik Zypern, enthalten sind, zu erfüllen.
Finally, it is a question of ensuring, within a short timescale that it would be useful to clarify from the first phase of the negotiation, that Turkey recognise the Republic of Cyprus, withdraw its occupying troops from the north of the island and, for the time being, fully implement the commitments contained in the protocol extending the EU-Turkey customs union to the new Member States, in particular the Republic of Cyprus.
Europarl v8

Eine Belastung der Gelenke ist zeitnah nach Eingriff wieder möglich, der Gebrauch von Krücken zur Entlastung in einem überschaubaren Zeitraum ist aus Gründen der Sicherheit erforderlich.
The joints can be loaded again very soon after the operation, but the use of crutches is still required for a reasonable period for safety reasons.
Wikipedia v1.0

Angesichts des hohen Finanzbedarfs und der Notwendigkeit, die dringlichsten Projekte in einem überschaubaren Zeitraum zu verwirklichen, ist der öffentliche Haushalt eindeutig überfordert.
In view of the vast funds required and the need to complete the most urgent projects in a reasonable space of time public funding will be clearly overtaxed.
TildeMODEL v2018

Er unterstützt das Ziel der Kommission, in einem überschaubaren Zeitraum (5-10 Jahre) ein Marktgleichgewicht herzustellen.
It supports the Commission's aim to restore market balance within a foreseeable period (5-10 years).
TildeMODEL v2018

Nun besteht die entscheidende Zukunftsfrage darin, wie die Organisation, Begleitung und Koordinierung des strukturierten Dialogs in Korridoren und Verkehrsgebieten, zumindest über einen überschaubaren Zeitraum hinweg, prak­tisch gewährleistet werden kann.
Now the decisive question is how the organisation, monitoring and coordination of the structured dialogue in transport corridors and transport areas can be guaranteed in practice, at least for the foreseeable future.
TildeMODEL v2018

Sie unterstützt das Ziel der Kommission, in einem überschaubaren Zeitraum (5-10 Jahre) ein Marktgleichgewicht herzustellen.
It supports the Commission's aim to restore market balance within a foreseeable period (5-10 years).
TildeMODEL v2018

Unsere Fachgruppenvorsitzenden müssen diesen Dialog mit Ihnen suchen, um die jeweili­gen Schwerpunkte für einen überschaubaren Zeitraum festzulegen.
Our section presidents must seek this dialogue with you in order to establish priorities for the foreseeable future.
TildeMODEL v2018

Zur Frage, wie die Organisation, Begleitung und Koordinierung des strukturierten Dialogs in Korridoren und Verkehrsgebieten, zumindest über einen überschaubaren Zeitraum hinweg, praktisch gewährleistet werden kann, sieht der WSA drei Handlungsebenen:
As to the question of how the organisation, monitoring and coordination of the structured dialogue in transport corridors and transport areas can be guaranteed in practice, at least for the foreseeable future, the ESC maintains that action is needed on three fronts:
TildeMODEL v2018

Dennoch ist die Teilschlachtung der Schweinebestände nicht dazu geeignet, die Tier krankheit in einem überschaubaren Zeitraum endgültig zu besiegen.
Even so the process of selective slaughtering of pigs is not ideally suited to complete control of the disease in the reasonably long term.
EUbookshop v2

Auch ein gemeinsamer Markt in diesem Bereich wird nicht in einem überschaubaren Zeitraum (z. B. in den kommenden drei Jahren) vollendet sein.
Nor will the completion of a common market in this seaor be achieved within the foreseeable future (e.g. within three years).
EUbookshop v2

Teakholz ist eine Klasse für sich, denn es vereinigt die Tugenden der Nachhaltigkeit mit dem Wunsch der Investoren, in einem überschaubaren Zeitraum zu Gewinnen zu kommen.
Teak wood is a class of its own, since it combines the virtues of sustainability with investors' desire to obtain profits within a foreseeable period of time.
ParaCrawl v7.1

Im überschaubaren Zeitraum eines halben Jahrhunderts wirkt sich unser Verhalten von heute erkennbar auf die Struktur von morgen aus.
Over a relatively short period of half a century, it is possible to recognize the demographic effect of our behaviour of today on the population structure of tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu Langzeitdepots, die nach Applikation in Patienten über mehrere Wochen pharmakologisch aktiven Wirkstoff freisetzen, haben die erfindungsgemäßen pharmazeutischen Zusammensetzungen somit den Vorteil der besseren Steuerbarkeit: der Wirkstoff kann bei Bedarf in einem überschaubaren Zeitraum an- und abgeflutet werden.
In contrast to slow-acting depots designed to release the pharmacologically active substance over a number of weeks after application in the patient, the compositions according to the invention thus offer the advantage of better controllability: the active agent can be replenished and flushed out as needed over a more focussed time period.
EuroPat v2

So ist es bei manchen Patienten wünschenswert, dass der Wirkstoff in einem überschaubaren Zeitraum wieder aus dem Körper entfernt ist.
For example, with some patients it is desirable to see the biocatalyst removed from the body over a specific time.
EuroPat v2

Die Menschen sehen nur geringe oder überhaupt keine Chancen, jemals in die Union aufgenommen zu werden, jedenfalls nicht in einem halbwegs überschaubaren Zeitraum.
People see little or no chance of ever being admitted to the Union, in any meaningful time-scale.
ParaCrawl v7.1