Übersetzung für "Zweifel angebracht" in Englisch

Hier sind Zweifel und Beunruhigung angebracht.
It is permitted to have doubts and worries.
Europarl v8

Gegenüber all diesen Vorschlägen sind jedoch Zweifel angebracht.
However, there are still some doubts in relation to all these proposals.
Europarl v8

Zweifel sind angebracht, ob Tom das tun kann.
It's doubtful if Tom can do that.
Tatoeba v2021-03-10

Zweifel sind angebracht, ob Tom gewinnen kann.
It's doubtful whether Tom will win.
Tatoeba v2021-03-10

Angesichts des Investitionsklimas in Russland und der Auswirkungen der Finanzkrise sind Zweifel angebracht.
Given the investment climate in Russia and the effects of the financial crisis, such forecasts are open to doubt.
ParaCrawl v7.1

Insofern ist ein gewisser Zweifel angebracht, inwiefern die Grundrechteagentur tatsächlich ihren Arbeitsauftrag wird erfüllen können.
There is therefore room for a degree of doubt as to whether the Agency will actually be able to perform its functions.
Europarl v8

Somit sind Zweifel angebracht, ob die derzeitige haushaltspolitische Konsolidierung von Dauer sein wird.
This raises doubts as to whether the ongoing fiscal consolidation will be permanent.
TildeMODEL v2018

Andererseits ist ein solches Szenario so nahe liegend, dass schon alleine deshalb Zweifel angebracht sind.
On the other hand, such a scenario is so obvious that already for this very reason doubts are in order.
ParaCrawl v7.1

Es sind aber ernsthafte Zweifel angebracht, wenn man weiß, daß, solange dieser Herr in Belgrad regiert, es weder Frieden für die Bewohner des Kosovo noch Demokratie für die Serben geben wird.
But we also have serious doubts since we know that as long as that man is in Belgrade, there will be no peace for the Kosovars, nor any democracy for the Serbs.
Europarl v8

Aber ich bin davon überzeugt, es wäre ein Fehler, den wir selbst alle hier im Europäischen Parlament begehen, ihn zu unterstützen oder eine neue Kommission zu unterstützen, die nicht sehr klar sagt, in einer Situation, in der ein Zweifel angebracht ist, entscheidet sie sich für den Handel oder für die Landwirtschaft.
But I am convinced that we ourselves here in the European Parliament would all be making a mistake if we supported him or a new Commission that did not say very plainly whether in a situation where there is reason for doubt it will decide in favour of trade or in favour of agriculture.
Europarl v8

Da bin ich mir nicht so sicher, und wenn er sich die von der Consumers' Association durchgeführte Erhebung über die Bedingungen, unter denen Hühner verpackt und verkauft werden, anschaut, dann wird er feststellen, dass schon da Zweifel und Bedenken angebracht sind.
I am not so sure it has, and if he sees the Consumers' Association survey of the conditions in which chicken is being packaged and sold, he will see that there is room for doubt and concern even here.
Europarl v8

Hier werden zu oft Dinge als gesicherte Tatsachen dargestellt, wo doch eher ein Verdacht oder Zweifel angebracht wären.
It makes too much use of the language of certainty and fact in places where suspicion and doubt would be more appropriate.
Europarl v8

Trotz der bisherigen Erfolge im Bereich der gesetzgeberischen Arbeit, sind ernste Zweifel angebracht, ob Estland in der Lage sein wird, die gesetzlichen Rahmenvorschriften umzusetzen.
Despite the progress already achieved in the field of legislation, serious doubts should be raised about the capacity of the Estonian administration to implement this legal framework.
TildeMODEL v2018

Doch sind Zweifel angebracht, ob sie tatsächlich so schwerwiegend sind, dass sie in der Praxis nicht überwunden werden können.
However, there is good reason to doubt whether these obstacles are, in practice, so serious as to be insurmountable.
TildeMODEL v2018

In diesem Gebiet führt die Transaktion zu Überschneidungen in den Erdöllagermöglichkeiten der Parteien, so daß ernste Zweifel angebracht sein dürften.
In this area the operation creates significant overlaps in the parties' petroleum storage facilities, which are likely to raise serious doubts.
TildeMODEL v2018

Zweifel sind angebracht, ob die steigende Anzahl junger Leute, die eine Hoch­schule besuchen (in einigen Staaten wird eine Rate von 50% aller Schulabgänger ange­strebt), zur Steigerung der in der modernen Wirtschaft anwendbaren Fertigkeiten und der notwendigen Wissensbasis beisteuert.
Although increasing numbers of young people are attending university (targets in some States being 50% of school leavers) there is some doubt that this is adding value to the skills and knowledge base applicable to the modern economy.
TildeMODEL v2018

Man sollte wissen, daß der kümmerliche Wachstumsindex für 1992 deutlich unter dem Durchschnitt von 5,5 % liegt, der in vorherigen Aufschwungsphasen jeweils im ersten Jahr zu verzeichnen war, so daß ernsthafte Zweifel angebracht sind, ob dieser Aufschwung lange andauern kann.
It is worth noting that the feeble growth rate for 1992 is way below the average of 5.5% recorded during the first year of previous recoveries, thereby raising serious doubts as to whether the recovery can be sustained in the long term.
TildeMODEL v2018

Ob für die entsprechenden Entwicklungs­pläne und deren Umsetzung in den Mitgliedstaaten ausreichende personelle und finanzielle Kapazitäten bereit stehen, wird sich zeigen, Zweifel sind jedoch angebracht.
Events will show if sufficient human and financial resources are in place to ensure that their development is planned and implemented at national level, but there are some doubts as to whether this is the case.
TildeMODEL v2018

Zweifel sind angebracht, ob die steigende Anzahl junger Leute, die eine Hochschule besuchen (in einigen Staaten wird eine Rate von 50% aller Schulabgänger angestrebt), zur Steigerung der in der modernen Wirtschaft gefragten Kompetenzen und der notwendigen Wissensbasis beisteuert.
Although increasing numbers of young people are attending university (targets in some States being 50% of school leavers) there is some doubt that this is adding value to the skills and knowledge base applicable to the modern economy.
TildeMODEL v2018

Zweifel sind angebracht, ob diese Vorschläge vollständig mit dem EWR-Vertrag und dem gemeinschaftlichen Haushaltsrecht vereinbar sind.
There is room for doubt whether these proposals can be entirely reconciled with the agreement on the EEA and the Community's budgetary law.
EUbookshop v2