Übersetzung für "Zuspitzung der lage" in Englisch

Dank des entschiedenen frühzeitigen Handelns konnte eine dramatische Zuspitzung der Lage vermieden werden.
Thanks to decisive and early action a dramatic situation has been avoided.
TildeMODEL v2018

Auch hier birgt die fortgesetzte Sprachlosigkeit das unkalkulierbare Risiko einer Zuspitzung der Lage.
Here, too, the continuing lack of dialogue bears the incalculable risk of exacerbating the situation.
ParaCrawl v7.1

Da in Israel gleichzeitig ein harter Wahlkampf geführt wurde, war die Zuspitzung der Lage vorprogrammiert.
When, at the same time, a heated election campaign got under way in Israel, the situation looked likely to come to a crisis.
Europarl v8

Hungersnot, Konflikte und Krankheiten führen auch heute noch zu einer Zuspitzung der Lage.
Currently famine, war and disease exacerbate the situation.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme Herrn Titley nicht zu, nach dessen Auffassung das Ziel auch auf längere Sicht erreicht werden muß, denn dies bedeutet zusätzliche Tote und eine weitere Zuspitzung der Lage.
I disagree with Mr Titley, who believes that an agreement must be reached, even if it takes time: more time means more deaths and a further deterioration in the situation.
Europarl v8

Gemeinsam mit den Vereinigten Staaten und den anderen interessierten Parteien müssen wir weiterhin alle möglichen Optionen prüfen, einschließlich der Hypothese einer Zuspitzung der Lage.
I know I do not have to explain how important it is that we remain vigilant and ready to act. Along with the United States and other interested parties, we need to continue to evaluate the potential options, including the possibility that the situation will deteriorate.
Europarl v8

Herr Präsident, die Europäische Union und der Ministerrat sind sich der Zuspitzung der Lage sehr wohl bewusst.
Mr President, the European Union and the Council of Ministers are deeply conscious of the worsening situation.
Europarl v8

Und ich möchte nicht verhehlen, dass diese Situation sich in der nächsten Zukunft angesichts der Möglichkeit einer einseitigen Intervention im Irak, einer Zuspitzung der Lage im Nahen Osten und eines wahrscheinlichen Wiedererstarkens des Terrorismus noch verkomplizieren könnte, genährt von den sich widersprechenden Argumenten aller beteiligten Kräfte, wenn sie versuchen, die Verantwortung von einem zum anderen zu schieben.
Nor must we forget that this situation may be complicated in the immediate future by the prospect of unilateral intervention in Iraq, the worsening situation in the Middle East and the possible rekindling of terrorism, fed by conflicting arguments from all the forces involved as they try to pass the buck from one side to the other.
Europarl v8

Eine solche einseitige Entscheidung wie die über den Irak-Krieg hat zu einer Zuspitzung der Lage und einem Anstieg der Zahl der Terrorakte geführt.
A decision such as the war in Iraq, a unilateral one, has led to a worsening of the situation and an increase in acts of terror.
Europarl v8

Es bedarf daher dringend einer Änderung der politischen Konzepte, um den Folgen in der Europäischen Union, insbesondere in den schwächsten Volkswirtschaften, vorzubeugen und eine Zuspitzung der sozialen Lage zu verhindern.
Policies must therefore be changed as a matter of urgency to forestall their consequences in the European Union, particularly in the most fragile economies, to avoid a deterioration in the social situation.
Europarl v8

Dieser Vorschlag könnte in den kommenden Wochen realisiert werden, denn angesichts der Zuspitzung der Lage im Libanon dürfen wir nicht die Hände in den Schoß legen, und die libanesische Demokratie ist eines der schwächsten Glieder im Nahen Osten.
This proposal could be carried out in the next few weeks as, given the deterioration of the situation in Lebanon, we cannot remain impassive, and Lebanese democracy is one of the weakest links in the Middle East.
Europarl v8

Die Zuspitzung der Lage an den Finanzmärkten und in der Realwirtschaft im letzten Quartal 2008 führten zu massiven Schwierigkeiten für NR und machten eine Änderung des ursprünglichen Umstrukturierungsplans durch die britischen Behörden erforderlich.
The worsening of the financial markets and the real economy in the final quarter of 2008 severely affected NR, making it necessary for the UK authorities to revise the initial restructuring plan.
DGT v2019

Die Zuspitzung der Lage im Kosovo und der Zustrom von Vertriebenen haben die Regierung unter zusätzlichen Druck gesetzt und die Sicherheitslage im nordöstlichen Albanien nachteilig beeinflußt.
The worsening of the situation in Kosovo and the arrival of forcefully displaced persons have placed additional demands on the government and have adversely affected the security situation in north-eastern Albania.
TildeMODEL v2018

Experten der Kommission sind vor Ort, und es gibt eine Notfallplanung für den Fall einer weiteren Zuspitzung der Lage.
Commission experts are on the ground and contingency planning is taking place to ensure a rapid response in case the situation deteriorates further.
TildeMODEL v2018

Nach der Zuspitzung der Lage auf den internationalen Finanzmärkten und der Verschärfung der Wirtschaftskrise im Herbst 2008 weitete die Europäische Investitionsbank-Gruppe, die die grundsatzpolitischen Ziele der EU unterstützt, ihre Darlehensvergabe 2008 aus.
After the sharp deterioration of the situation on the financial markets and the deepening of the economic crisis during autumn 2008, the European Investment Bank Group, which supports EU policies, increased lending in 2008.
TildeMODEL v2018

Unser dringlichstes Anliegen war es, schnell und wirksam auf die unmittelbaren Herausforderungen der neuen Situation in den südlichen Nachbarländern zu reagieren und weiteres Blutvergießen und eine Zuspitzung der humanitären Lage zu vermeiden.
Our first concern has been to respond rapidly and effectively to the immediate challenges of the evolving situation in our Southern Neighbourhood and to address and pre-empt the risks of further bloodshed and hardship.
TildeMODEL v2018

Die derzeitige Zuspitzung der Lage wird auch geschürt durch Erklärungen von NATO-Offizieren sowie durch neue umfangreiche Manöver von Streitkräften der NATO.
The current increase in tension is being fuelled by statements by NATO officials and major new military exercises by NATO forces.
Europarl v8

Eine weitere Zuspitzung der Lage in Simbabwe könnte weitreichende Folgen für die afrikanischen Länder im allgemeinen und für Südafrika im besonderen haben.
A further deterioration of the situation in Zimbabwe could have far-reaching effects on the African continent in general, and on South Africa in particular.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist diese erneute Prüfung angesichts der Zuspitzung der Lage aufgrund der erheblichen Zunahme der Einfuhren von Entenleber aus Ungarn, Polen, Bulgarien und Israel dringend geboten.
In my view it is imperative that such a review take place as soon as possible given the worsening situation caused by the sharp rise in imports of duck liver pâté from Hungary, Poland, Bulgaria and Israel.
EUbookshop v2

Ich stimme Herrn Titley nicht zu, nach dessen Auflassung das Ziel auch auf längere Sicht erreicht werden muß, denn dies bedeutet zusätzliche Tote und eine weitere Zuspitzung der Lage.
I disagree with Mr Titley, who believes that an agreement must be reached, even if it takes time: more time means more deaths and a further deterioration in the situation.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaftspräferenz für pflanzliche Fette müßte im Hinblick auf die Erweiterung weiter ausgebaut werden, weil die Gefahr einer weiteren Zuspitzung der Lage besteht.
Community preference for vegetable oils and fats should also be strengthened in preparation for en largement, which is likely to aggravate the present situation.
EUbookshop v2

Im Wesentlichen infolge der Zuspitzung der Lage in der Demokratischen Republik Kongo (DRK) und in Westafrika und der Dürren im Osten dieses Kontinents stieg der Anteil der Mittel für die AKP­Region im Jahr 2000 auf 35 %.
As a consequence mainly of the aggravating situation in the DRC, West Africa and the droughts in the east, the share of funds allocated to the ACP region in 2000 increased to 35 % in 2000.
EUbookshop v2

Angesichts der Zuspitzung der Lage helfen keine zwei deutigen Positionen - sie scheinen uns eher gefährlich -, bei denen wie üblich die Ermordungen verbal verurteilt werden, die aber in Wirklichkeit auf der Seite der Peiniger stehen.
I think this obligation might be excessive and it might be better to set the limit at a proportion of two thirds, as laid down in French legislation for example.
EUbookshop v2

Im Gegenteil, durch eine ebenso rücksichtslose Verletzung internationaler Vereinbarungen, durch das Säen von Trauer, Angst und Haß unter dem libyschen Volk und die gefährliche Zuspitzung der gespannten Lage in diesem Gebiet haben die Vereinigten Staaten eine schwere Verantwortung für die Gefährdung der Sicherheit und des Friedens im Mittelmeerraum und in der Welt auf sich geladen.
I ask you: if this attack on a discothèque in Berlin which killed a young Turkish woman and a young black American had taken place elsewhere — say the Turkish woman was murdered by a German racist, for unfortunately cases like that are occurring again now, or say something of this kind had happened to the young American GI in a southern state of America — we would not waste any time here on such incidents.
EUbookshop v2

Allerdings muss in diesem Zusammenhang darauf hingewiesen werden, dass für Palästina aufgrundder Zuspitzung der Lage vor Ort weder ein Länderstrategiepapier noch das zugehörige nationale Richtprogramm aufgestellt werden konnte.
Theliberalisation of foreign trade and the integration ofpartner countries in a future Euro-Mediterranean freetrade area are priorities that are now better integrated into the bilateral cooperation strategies thanbefore.
EUbookshop v2

Nach der gewaltsamen Zuspitzung der Lage in der Ukraine hat auch die Lage in dem osteuropäischen Land Eingang in die Beratungen gefunden.
They also discussed the situation in Ukraine following the recent escalation of violence in this Eastern European country.
ParaCrawl v7.1