Übersetzung für "Zurückgegeben werden" in Englisch
Eigentum
muss
zurückgegeben
werden,
und
das
Rückkehrrecht
von
Flüchtlingen
muss
gewährleistet
sein.
Properties
must
be
given
back
and
refugees'
right
to
return
must
be
guaranteed.
Europarl v8
Ein
Teil
der
Mittel
muss
an
die
Mitgliedstaaten
zurückgegeben
werden.
Some
money
has
to
be
returned
to
Member
States.
Europarl v8
Im
nächsten
Jahr
soll
die
bisherige
britische
Kolonie
Hongkong
an
China
zurückgegeben
werden.
Next
year
the
currently
British
colony
of
Hong
Kong
will
be
given
back
to
China.
Europarl v8
Es
können
Variablen
jedes
Typs
zurückgegeben
werden,
auch
Listen
oder
Objekte.
Any
type
may
be
returned,
including
lists
and
objects.
PHP v1
Vom
Bundesstaat
verliehene
Titel
können
jederzeit
widerrufen
oder
von
ihrem
Träger
zurückgegeben
werden.
State
title
may
be
revoked
by
the
Ruler
or
Governor,
and
may
be
returned
by
the
individual.
Wikipedia v1.0
Nicht
verbrauchte
Arzneimittel
sollten
am
Ende
der
Behandlung
an
den
Apotheker
zurückgegeben
werden.
Unused
medicinal
product
should
be
returned
to
the
pharmacist
at
the
end
of
treatment.
ELRC_2682 v1
Bei
dieser
Lagerung
darf
das
Arzneimittel
nicht
mehr
in
die
Kühllagerung
zurückgegeben
werden.
In
this
situation,
do
not
return
to
refrigerated
storage
again.
ELRC_2682 v1
Nicht
verwendetes
Arzneimittel
oder
Abfallmaterial
muss
dem
Hersteller
zurückgegeben
werden.
Any
unused
medicinal
product
or
waste
material
must
be
returned
to
the
manufacturer.
ELRC_2682 v1
Nach
dem
Tode
des
Geehrten
muss
die
Kette
zurückgegeben
werden.
The
Royal
Victorian
Chain
must
be
returned
on
the
death
of
the
recipient.
Wikipedia v1.0
Freien
Trainings
an
den
Lieferanten
zurückgegeben
werden
muss.
Separate
starting
devices
may
be
used
to
start
engines
in
the
pits
and
on
the
grid.
Wikipedia v1.0
Jeder
dieser
Datentypen
kann
Variablen
zugewiesen
und
von
Funktionen
zurückgegeben
werden.
Each
of
these
value
types
can
be
assigned
into
variables
or
returned
from
functions.
PHP v1
Land
muss
rechtlich
zurückgegeben
werden,
damit
es
kein
Unrecht
gibt.
Land
must
be
given
back
under
the
law
so
there's
no
injustice.
OpenSubtitles v2018
Jede
gebrauchte
oder
ungebrauchte
Flasche
sollte
systematisch
entsprechend
den
nationalen
Anforderungen
zurückgegeben
werden.
All
unused
devices
or
empty
containers
should
be
returned
systematically
according
to
the
local
regulation
TildeMODEL v2018
Aber
wenn
mir
das
Baby
zurückgegeben
wird,
werden
keine
Fragen
gestellt.
But
if
that
baby
is
returned
to
me,
no
questions
will
be
asked.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
man
nicht
mehr
bezahlen
kann,
muss
das
Produkt
zurückgegeben
werden.
And
if
you
can't
pay,
you
have
to
return
the
product.
OpenSubtitles v2018
Und
meine
Kaution
wurde
bezahlt,
das
Geld
sollte
zurückgegeben
werden.
And
my
bail
has
been
paid
for,
so
that
money
should
be
returned.
OpenSubtitles v2018
Das
Land
sollte
an
Lord
Locksley
zurückgegeben
werden.
The
land
should
be
returned
to
Lord
Locksley.
OpenSubtitles v2018
Das
hätte
der
Bank
zurückgegeben
werden
sollen.
That
was
supposed
to
be
returned
to
the
bank.
OpenSubtitles v2018
Es
soll
wohl
dem
Besitzer
zurückgegeben
werden.
I
think
I
heard
him
say
it
should
be
returned
to
the
owner.
OpenSubtitles v2018
Am
gleichen
Tag
soll
ihr
Miet-Lieferwagen
zurückgegeben
werden.
Same
day
their
rental
van
is
due
back.
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten,
dass
seine
Knochen
dem
Meer
zurückgegeben
werden!
You
must
send
them
back
to
sea.
OpenSubtitles v2018
Was
in
einem
anderen
Land
gefunden
wird,
muss
zurückgegeben
werden.
As
long
as
it's
someone
else's
artifacts,
I'll
return
them.
OpenSubtitles v2018
Dezember
2008
sollte
der
A320
wieder
an
die
Air
New
Zealand
zurückgegeben
werden.
At
the
time
of
the
crash
it
was
due
to
be
delivered
back
to
Air
New
Zealand
and
re-registered
ZK-OJL.
Wikipedia v1.0
Die
Fahrräder
müssen
an
derselben
Station
zurückgegeben
werden.
The
bicycles
can
be
returned
to
any
other
station.
WikiMatrix v1
Dieser
Gewinn
musste
gemäß
einer
Entscheidung
der
UNMOGIP
zurückgegeben
werden.
However,
this
had
to
be
returned
as
per
UNMOGIP
treatise.
WikiMatrix v1