Translation of "Zurückgegeben werden" in English

Eigentum muss zurückgegeben werden, und das Rückkehrrecht von Flüchtlingen muss gewährleistet sein.
Properties must be given back and refugees' right to return must be guaranteed.
Europarl v8

Ein Teil der Mittel muss an die Mitgliedstaaten zurückgegeben werden.
Some money has to be returned to Member States.
Europarl v8

Im nächsten Jahr soll die bisherige britische Kolonie Hongkong an China zurückgegeben werden.
Next year the currently British colony of Hong Kong will be given back to China.
Europarl v8

Es können Variablen jedes Typs zurückgegeben werden, auch Listen oder Objekte.
Any type may be returned, including lists and objects.
PHP v1

Vom Bundesstaat verliehene Titel können jederzeit widerrufen oder von ihrem Träger zurückgegeben werden.
State title may be revoked by the Ruler or Governor, and may be returned by the individual.
Wikipedia v1.0

Nicht verbrauchte Arzneimittel sollten am Ende der Behandlung an den Apotheker zurückgegeben werden.
Unused medicinal product should be returned to the pharmacist at the end of treatment.
ELRC_2682 v1

Bei dieser Lagerung darf das Arzneimittel nicht mehr in die Kühllagerung zurückgegeben werden.
In this situation, do not return to refrigerated storage again.
ELRC_2682 v1

Nicht verwendetes Arzneimittel oder Abfallmaterial muss dem Hersteller zurückgegeben werden.
Any unused medicinal product or waste material must be returned to the manufacturer.
ELRC_2682 v1

Nach dem Tode des Geehrten muss die Kette zurückgegeben werden.
The Royal Victorian Chain must be returned on the death of the recipient.
Wikipedia v1.0

Freien Trainings an den Lieferanten zurückgegeben werden muss.
Separate starting devices may be used to start engines in the pits and on the grid.
Wikipedia v1.0

Jeder dieser Datentypen kann Variablen zugewiesen und von Funktionen zurückgegeben werden.
Each of these value types can be assigned into variables or returned from functions.
PHP v1

Land muss rechtlich zurückgegeben werden, damit es kein Unrecht gibt.
Land must be given back under the law so there's no injustice.
OpenSubtitles v2018

Jede gebrauchte oder ungebrauchte Flasche sollte systematisch entsprechend den nationalen Anforderungen zurückgegeben werden.
All unused devices or empty containers should be returned systematically according to the local regulation
TildeMODEL v2018

Aber wenn mir das Baby zurückgegeben wird, werden keine Fragen gestellt.
But if that baby is returned to me, no questions will be asked.
OpenSubtitles v2018

Und wenn man nicht mehr bezahlen kann, muss das Produkt zurückgegeben werden.
And if you can't pay, you have to return the product.
OpenSubtitles v2018

Und meine Kaution wurde bezahlt, das Geld sollte zurückgegeben werden.
And my bail has been paid for, so that money should be returned.
OpenSubtitles v2018

Das Land sollte an Lord Locksley zurückgegeben werden.
The land should be returned to Lord Locksley.
OpenSubtitles v2018

Das hätte der Bank zurückgegeben werden sollen.
That was supposed to be returned to the bank.
OpenSubtitles v2018

Es soll wohl dem Besitzer zurückgegeben werden.
I think I heard him say it should be returned to the owner.
OpenSubtitles v2018

Am gleichen Tag soll ihr Miet-Lieferwagen zurückgegeben werden.
Same day their rental van is due back.
OpenSubtitles v2018

Wir möchten, dass seine Knochen dem Meer zurückgegeben werden!
You must send them back to sea.
OpenSubtitles v2018

Was in einem anderen Land gefunden wird, muss zurückgegeben werden.
As long as it's someone else's artifacts, I'll return them.
OpenSubtitles v2018

Dezember 2008 sollte der A320 wieder an die Air New Zealand zurückgegeben werden.
At the time of the crash it was due to be delivered back to Air New Zealand and re-registered ZK-OJL.
Wikipedia v1.0

Die Fahrräder müssen an derselben Station zurückgegeben werden.
The bicycles can be returned to any other station.
WikiMatrix v1

Dieser Gewinn musste gemäß einer Entscheidung der UNMOGIP zurückgegeben werden.
However, this had to be returned as per UNMOGIP treatise.
WikiMatrix v1