Übersetzung für "Zum vorwand genommen werden" in Englisch

Die Tatsache, daß die Wissenschaftler die Mechanismen dieser Beeinträchtigungen des Organismen noch nicht durchschaut haben, darf nicht zum Vorwand genommen werden, um eine Vogel-Strauß-Politik zu betreiben.
However, just because scientists do not yet understand the mechanisms of these attacks on the human body, this must not be used as a pretext to stick our heads in the sand.
Europarl v8

Eine Finanztransaktionssteuer darf jedoch nicht zum Vorwand genommen werden, um direkt von Brüssel eingehobene Steuern einzuführen.
This is only fair. However, a financial transaction tax should not be used as an excuse for the introduction of direct taxation from Brussels.
Europarl v8

So zeichnet sich schon heute ab, daß die Konvergenzkriterien zum Vorwand genommen werden, die Systeme der sozialen Sicherheit nicht zu reformieren, sondern zu deregulieren.
There is already a discernible tendency for the convergence criteria to be taken as an excuse for not reforming social security systems, but deregulating them.
Europarl v8

Allerdings darf eine solche Bedrohung nicht zum willkommenen Vorwand genommen werden, um die Rechte der Bürger unkontrolliert und willkürlich zu beschneiden.
Nonetheless, such a threat cannot be perceived and exploited as a good pretext for the uncontrolled and unrestrained restriction of citizens' rights.
Europarl v8

Die Tatsache, dass die Sicherheit der Kinder letzten Endes in den Händen der Eltern, Betreuer, Erzieher, Lehrkräfte u.ä. liegt, darf aber nicht zum Vorwand genommen werden, die Haftung der Hersteller, Importeure und Einzel­händler für die Gesamtsicherheit des Spielzeugs einzuschränken.
However, the fact that children's safety is ultimately the responsibility of their parents, guardians, carers, teachers, etc. cannot be used as a pretext to diminish the responsibility on the part of manufacturers, importers and retailers for the complete safety of toys.
TildeMODEL v2018

Örtliche Besonderheiten, insbesondere im Hinblick auf Sicherheit und Umweltschutz, sind zu berücksichtigen, dürfen aber nicht zum Vorwand dafür genommen werden, den Wettbewerb einzuschränken oder auszuschließen.
Local specificities, in particular in safety and environment, must be taken into consideration but must not become a pretext for reducing or excluding competition.
TildeMODEL v2018

Es gibt Hinweise darauf, daß diese anders beschaffenen Familienverbände zum Vorwand genommen werden, um den Eltern den Zugang zu den ohnehin schon knapp bemessenen Kinderbetreuungseinrichtungen zu verweigern.
There is some evidence that this different family structure is unjustifiably used as a reason to deny the parent access to scarce childcare resources.
TildeMODEL v2018

Die nötige Steigerung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse darf keineswegs zum Vorwand genommen werden, um über die Hintertür den EU-weiten Weg für Gentechnik frei zu machen.
The need to boost agricultural output should certainly not be used as a pretext for a general EU-wide endorsement of GM technology by the back door.
Europarl v8

Das legitime Recht der Türkei, die Sicherheit ihrer Grenzen sicherzustellen, darf nicht zum Vorwand genommen werden, um wahllos gegen die Zivilbevölkerung, einschließlich Frauen und Kinder, vorzugehen, und die ohnehin schon schreckliche Situation in der Region noch zu verschlimmern.
The legitimate Turkish right to ensure security of its border must not turn into an excuse for an indiscriminate targeting of civilians, including women and children, and further deteriorate the already dreadful situation in the region.
ParaCrawl v7.1

Denn sonst kann es passieren, und davor warnt auch immer wieder die Arbeiterkammer, dass die neuen Entwicklungen zum Vorwand genommen werden können, um die Aushöhlung bestehender Standards zu legitimieren.
Otherwise it might happen, a prospect, the Chamber of Labour has time and again warned against, that the new developments could be used as an excuse to legitimise the undermining of existing standards.
ParaCrawl v7.1

Man stelle sich etwa vor, dass in einem internationalen "Konflikt"" einige Akteure zur privaten Wirtschaft gehören und dann die Persönlichkeitsrechte der Söldner zum Vorwand genommen werden, über diesen Konflikt nicht ausreichend zu berichten.
We may for instance imagine that, in an international "conflict", some actors belong to the private economy and then the personal rights of the mercenaries are used as a pretext to report insufficiently on this conflict.
ParaCrawl v7.1

Wir sind nicht grundsätzlich gegen Maßnahmen zur Begrenzung oder zum Verbot von Rückwürfen, doch eines haben wir hier einzuwenden: Ganz bestimmte Maßnahmen könnten kleine und mittelständische Fischereinunternehmen arg belasten und primär zum Vorwand genommen werden, um diese am freien Fischfang zu hindern.
We have no objection to certain measures being taken to limit or prohibit discards, but we do have a reservation: some of these measures may be a burden to small- and medium-sized fishing enterprises and may essentially be a pretext for preventing them from fishing freely.
Europarl v8