Translation of "Zum vorwand genommen werden" in English
Die
Tatsache,
daß
die
Wissenschaftler
die
Mechanismen
dieser
Beeinträchtigungen
des
Organismen
noch
nicht
durchschaut
haben,
darf
nicht
zum
Vorwand
genommen
werden,
um
eine
Vogel-Strauß-Politik
zu
betreiben.
However,
just
because
scientists
do
not
yet
understand
the
mechanisms
of
these
attacks
on
the
human
body,
this
must
not
be
used
as
a
pretext
to
stick
our
heads
in
the
sand.
Europarl v8
Eine
Finanztransaktionssteuer
darf
jedoch
nicht
zum
Vorwand
genommen
werden,
um
direkt
von
Brüssel
eingehobene
Steuern
einzuführen.
This
is
only
fair.
However,
a
financial
transaction
tax
should
not
be
used
as
an
excuse
for
the
introduction
of
direct
taxation
from
Brussels.
Europarl v8
So
zeichnet
sich
schon
heute
ab,
daß
die
Konvergenzkriterien
zum
Vorwand
genommen
werden,
die
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
nicht
zu
reformieren,
sondern
zu
deregulieren.
There
is
already
a
discernible
tendency
for
the
convergence
criteria
to
be
taken
as
an
excuse
for
not
reforming
social
security
systems,
but
deregulating
them.
Europarl v8
Allerdings
darf
eine
solche
Bedrohung
nicht
zum
willkommenen
Vorwand
genommen
werden,
um
die
Rechte
der
Bürger
unkontrolliert
und
willkürlich
zu
beschneiden.
Nonetheless,
such
a
threat
cannot
be
perceived
and
exploited
as
a
good
pretext
for
the
uncontrolled
and
unrestrained
restriction
of
citizens'
rights.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
die
Sicherheit
der
Kinder
letzten
Endes
in
den
Händen
der
Eltern,
Betreuer,
Erzieher,
Lehrkräfte
u.ä.
liegt,
darf
aber
nicht
zum
Vorwand
genommen
werden,
die
Haftung
der
Hersteller,
Importeure
und
Einzelhändler
für
die
Gesamtsicherheit
des
Spielzeugs
einzuschränken.
However,
the
fact
that
children's
safety
is
ultimately
the
responsibility
of
their
parents,
guardians,
carers,
teachers,
etc.
cannot
be
used
as
a
pretext
to
diminish
the
responsibility
on
the
part
of
manufacturers,
importers
and
retailers
for
the
complete
safety
of
toys.
TildeMODEL v2018
Örtliche
Besonderheiten,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Sicherheit
und
Umweltschutz,
sind
zu
berücksichtigen,
dürfen
aber
nicht
zum
Vorwand
dafür
genommen
werden,
den
Wettbewerb
einzuschränken
oder
auszuschließen.
Local
specificities,
in
particular
in
safety
and
environment,
must
be
taken
into
consideration
but
must
not
become
a
pretext
for
reducing
or
excluding
competition.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
Hinweise
darauf,
daß
diese
anders
beschaffenen
Familienverbände
zum
Vorwand
genommen
werden,
um
den
Eltern
den
Zugang
zu
den
ohnehin
schon
knapp
bemessenen
Kinderbetreuungseinrichtungen
zu
verweigern.
There
is
some
evidence
that
this
different
family
structure
is
unjustifiably
used
as
a
reason
to
deny
the
parent
access
to
scarce
childcare
resources.
TildeMODEL v2018
Die
nötige
Steigerung
der
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
darf
keineswegs
zum
Vorwand
genommen
werden,
um
über
die
Hintertür
den
EU-weiten
Weg
für
Gentechnik
frei
zu
machen.
The
need
to
boost
agricultural
output
should
certainly
not
be
used
as
a
pretext
for
a
general
EU-wide
endorsement
of
GM
technology
by
the
back
door.
Europarl v8
Das
legitime
Recht
der
Türkei,
die
Sicherheit
ihrer
Grenzen
sicherzustellen,
darf
nicht
zum
Vorwand
genommen
werden,
um
wahllos
gegen
die
Zivilbevölkerung,
einschließlich
Frauen
und
Kinder,
vorzugehen,
und
die
ohnehin
schon
schreckliche
Situation
in
der
Region
noch
zu
verschlimmern.
The
legitimate
Turkish
right
to
ensure
security
of
its
border
must
not
turn
into
an
excuse
for
an
indiscriminate
targeting
of
civilians,
including
women
and
children,
and
further
deteriorate
the
already
dreadful
situation
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Denn
sonst
kann
es
passieren,
und
davor
warnt
auch
immer
wieder
die
Arbeiterkammer,
dass
die
neuen
Entwicklungen
zum
Vorwand
genommen
werden
können,
um
die
Aushöhlung
bestehender
Standards
zu
legitimieren.
Otherwise
it
might
happen,
a
prospect,
the
Chamber
of
Labour
has
time
and
again
warned
against,
that
the
new
developments
could
be
used
as
an
excuse
to
legitimise
the
undermining
of
existing
standards.
ParaCrawl v7.1
Man
stelle
sich
etwa
vor,
dass
in
einem
internationalen
"Konflikt""
einige
Akteure
zur
privaten
Wirtschaft
gehören
und
dann
die
Persönlichkeitsrechte
der
Söldner
zum
Vorwand
genommen
werden,
über
diesen
Konflikt
nicht
ausreichend
zu
berichten.
We
may
for
instance
imagine
that,
in
an
international
"conflict",
some
actors
belong
to
the
private
economy
and
then
the
personal
rights
of
the
mercenaries
are
used
as
a
pretext
to
report
insufficiently
on
this
conflict.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
nicht
grundsätzlich
gegen
Maßnahmen
zur
Begrenzung
oder
zum
Verbot
von
Rückwürfen,
doch
eines
haben
wir
hier
einzuwenden:
Ganz
bestimmte
Maßnahmen
könnten
kleine
und
mittelständische
Fischereinunternehmen
arg
belasten
und
primär
zum
Vorwand
genommen
werden,
um
diese
am
freien
Fischfang
zu
hindern.
We
have
no
objection
to
certain
measures
being
taken
to
limit
or
prohibit
discards,
but
we
do
have
a
reservation:
some
of
these
measures
may
be
a
burden
to
small-
and
medium-sized
fishing
enterprises
and
may
essentially
be
a
pretext
for
preventing
them
from
fishing
freely.
Europarl v8