Übersetzung für "Zu meinen gunsten" in Englisch

Natürlich, aber du könntest morgen zu meinen Gunsten aussagen.
I understand And what do you want in exchange?
OpenSubtitles v2018

Es wirkte sich zu meinen Gunsten aus.
It worked out in my favor.
OpenSubtitles v2018

Die Waagschalen stehen weiter zu meinen Gunsten.
The scales remain in my favor.
OpenSubtitles v2018

Tja, Leugnen arbeitet gerade zu meinen Gunsten.
Well, denial's working in my favor right now.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne Sie zu meinen eigenen Gunsten überbieten.
I'd just like to excel on my own merits.
OpenSubtitles v2018

Eines sage ich zu meinen Gunsten:
Well, one thing I'll say in my favor...
OpenSubtitles v2018

Warum wollen sie sich im Zweifel nicht zu meinen Gunsten entscheiden?
Why won't they give me the benefit of the doubt?
OpenSubtitles v2018

Der Wechselkurs fällt zu meinen Gunsten.
The exchange rate's working in my favor.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Punkt zu meinen Gunsten, stimmt's?
That's a point in my favor, right?
OpenSubtitles v2018

Auf diese Weise arbeitet dein Übervertrauen zu meinen Gunsten.
That way your overconfidence works in my favor.
OpenSubtitles v2018

Es gab einen Bankfehler zu meinen Gunsten.
There was a bank error in my favor.
OpenSubtitles v2018

Das Chancenverhältnis hat sich wohl zu meinen Gunsten verändert.
I believe the numbers just got more in my favor, Blubberball.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission hat zu meinen Gunsten entschieden.
I wanted to let you know that the committee voted in my favour.
OpenSubtitles v2018

Sie werden im Zweifelsfall nicht zu meinen Gunsten entscheiden, oder?
You're not going to give me the benefit of the doubt, are you?
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihm 35.000 Zulaks versprochen, wenn er zu meinen Gunsten aussagt.
I promised him 35,000 zulaks to testify on my behalf.
OpenSubtitles v2018

Das Leben war nie zu meinen Gunsten.
The life has never worked in favor of me.
OpenSubtitles v2018

Ich denke das könnte wirklich zu meinen Gunsten ausgehen.
I'm feeling like maybe this could swing in my favor.
OpenSubtitles v2018

Alle zukünftigen Bauprojekte gehen 60:40 zu meinen Gunsten.
All future construction projects, 60/40 in my favor.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dass Sie HBC zu meinen Gunsten beeinflussen.
I would like you to take a message back to the hbc. On my behalf.
OpenSubtitles v2018

Und ich ziehe alles vor, was die Waage zu meinen Gunsten neigt.
And I favor anything that tilts the scales in my direction.
OpenSubtitles v2018

Wolsey versicherte mir, der Papst habe zu meinen Gunsten entschieden.
Wolsey has assured me that the pope has already decided in my favour.
OpenSubtitles v2018

Der Altersunterschied dürfte zu meinen Gunsten sein.
Age difference should work in my favor.
OpenSubtitles v2018

Davon zu spazieren hat sich nicht zu meinen Gunsten ausgewirkt.
Walking out didn't weigh in my favor. S.I.s. Offered me a spot.
OpenSubtitles v2018

Dinge haben einen eigenen Weg zu meinen Gunsten zu gehen.
THINGS HAVE A WAY OF GOING IN MY DIRECTION.
OpenSubtitles v2018

Die Waage der Gerechtigkeit schlägt nicht zu meinen Gunsten aus.
The scales of justice are balancin' and not in my favor. Get...
OpenSubtitles v2018

Der Handel verlief ruhig zu meinen Gunsten.
The trade went quietly in my favor.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin sandte CPJ einen öffentlichen Brief zu meinen Gunsten an den türkischen Premierminister.
In response, CPJ wrote a public letter of protest on my behalf to the Turkish prime minister.
ParaCrawl v7.1

Zu meiner Überraschung Judge Vasaly zu meinen Gunsten entschieden hatte.
To my surprise, Judge Vasaly had ruled in my favor.
ParaCrawl v7.1

Ich will nicht Stellung nehmen, bis die Quote stark zu meinen Gunsten.
I will not take a position until the odds are strongly in my favor.
ParaCrawl v7.1