Übersetzung für "Zu euren gunsten" in Englisch
Wenn
ich
zu
euren
Gunsten
entscheiden
würde...
Now,
if
I
ruled
in
your
favour,
my...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
offiziell
auf
das
Königreich
zu
euren
Gunsten
verzichten.
I
shall
formally
renounce
the
kingdom
in
your
name.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
könnte
ich
zu
Euren
Gunsten
intervenieren?
The
diamonds
are
all
gone.
Perhaps
I
could
intervene
on
your
behalf
with
this
financier?
OpenSubtitles v2018
Ich
hörte,
es
wurde
Gewinn
zu
Euren
Gunsten
gemacht.
Maybe.
But
I
heard
profits
were
made
in
your
favor.
OpenSubtitles v2018
Bei
richtiger
Anwendung
könnt
ihr
den
stärksten
Willen
zu
euren
Gunsten
ändern.
When
properly
exercised,
can
bend
the
strongest
of
wills
to
your
desire.
OpenSubtitles v2018
Mögen
die
Chancen
zu
euren
Gunsten
sein!
May
the
odds
be
ever
in
your
favor!
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
ist
nur,
zu
euren
oder
seinen
Gunsten?
The
only
question
is,
"Who's
gonna
close?"
You
or
him?
OpenSubtitles v2018
Alles
scheint
sich
zu
Euren
Gunsten
zu
entwickeln,
Euer
Hoheit.
Everything
seems
to
move
in
your
favour,
Your
Grace.
OpenSubtitles v2018
Da
er
Euer
Majestät
liebt,
wird
er
sicher
zu
Euren
Gunsten
entscheiden.
Since
he
loves
Your
Majesty,
I
am
certain
he
will
rule
in
your
favour.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
der
aktuellen
Situation
haben
wir
unsere
Stornokonditionen
zu
Euren
Gunsten
abgeändert.
Due
to
the
current
situation
we
have
changed
our
cancellation
policy
in
your
favour.
CCAligned v1
Glaubt
an
euch
selbst,
wie
sich
alles
zu
euren
Gunsten
entwickelt.
Believe
in
yourselves,
as
all
will
work
out
in
your
favour.
ParaCrawl v7.1
Weder
Widerstand
noch
Zwang
arbeiten
zu
euren
Gunsten,
Geliebte.
Neither
resistance
nor
compulsion
work
to
your
advantage,
beloveds.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
eure
Mutter
und
werde
Meinen
Jesus
zu
euren
Gunsten
bitten.
I
am
your
Mother
and
I
will
plead
with
my
Jesus
for
you.
ParaCrawl v7.1
Dann
viel
Glück
euch
allen,
und
möge
die
Wahrscheinlichkeit
zu
euren
Gunsten
ausfallen.
So
good
luck
to
you
all
and
may
the
probabilities
be
ever
to
your
liking.
OpenSubtitles v2018
Wie
vermag
ich
ein
Zusammenspiel
zu
Euren
Gunsten
versprechen,
selbstwenn
Ihr
die
Kénigin
seid?
How
can
I
promise
that
they'll
conspire
in
your
favor
even
though
you
are
the
Queen?
OpenSubtitles v2018
Euer
Majestät
wird
sicher
gern
hören,
dass
die
Universität
von
Paris...
die
wichtigste
von
allen,
zu
Euren
Gunsten
entschieden
hat.
Your
Majesty
will
be
pleased
to
know
that
the
University
of
Paris
the
greatest
prize
of
all,
has
declared
in
your
favour.
OpenSubtitles v2018
Zu
diesem
Zeitpunkt
könnt
ihr
das
Gefecht
zu
euren
Gunsten
entscheiden,
indem
ihr
den
Gegner
für
euch
selbst
oder
andere
verbündete
Selbstfahrlafetten
erspäht,
bevor
ihr
gesehen
werdet.
At
this
point,
you
can
change
the
outcome
of
the
battle
by
spotting
the
enemy
for
yourself
or
for
other
allied
SPGs
before
you
are
seen.
QED v2.0a
Und
doch,
weil
ihr
eure
Hoffnung
und
euer
Vertrauen
in
Mich
setzt,
werde
Ich
zu
euren
Gunsten
handeln
und
euch
erretten.
And
yet,
because
you
put
your
hope
and
trust
in
Me,
I
will
move
on
your
behalf
and
rescue
you.
ParaCrawl v7.1
Sollten
sich
auffällige
Zahlensprünge
ergeben,
die
nur
durch
"böse"
Bots
entstehen
können,
werden
Maßnahmen
ergriffen
und
die
korrekten
Werte
weitestmöglich
(aber
zu
euren
Gunsten)
aus
Backups
rekonstruiert.
Should
there
be
any
unusual
pageview
movement,
then
steps
will
be
taken
and
the
correct
values
(in
your
favour)
will
be
reconstructed
from
backups.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
einen
Moment
darüber
nachdenkt,
was
wir
gesagt
haben,
dann
werdet
ihr
die
Antworten
finden,
die
dieses
Ereignis
zu
euren
Gunsten
wenden.
If
you
will
take
a
moment
to
consider
what
we
have
suggested,
you
will
find
the
answers
that
will
turn
this
event
in
your
favor.
ParaCrawl v7.1
Doch
jegliches
Geschehen,
jeglicher
Vorgang
in
der
Natur
kann
wohl
naturmäßig
erklärt
werden,
hat
aber
immer
eine
geistige
Begründung
und
Erklärung,
und
diese
ist
wichtiger
zu
beachten
als
die
rein
naturmäßige,
denn
die
naturgemäßen
Auswirkungen
könnet
ihr
durch
euer
Wissen
nicht
aufhalten
oder
abschwächen,
die
geistige
Auswirkung
aber
könnet
ihr
zu
euren
Gunsten
auswerten
und
somit
der
naturmäßigen
Auswirkung
euch
beruhigt
ausliefern....
However,
although
every
happening,
every
process
in
nature,
can
certainly
be
explained
in
natural
terms
it
will
always
have
a
spiritual
reason
and
explanation,
and
it
is
more
important
to
take
notice
of
this
than
of
the
purely
natural
one,
because
you
cannot
stop
or
lessen
the
natural
consequences
with
your
knowledge,
but
you
can
utilise
spiritual
consequence
for
your
benefit
and
thus
calmly
face
the
natural
consequences....
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnt
zwar
euer
Inneres
durch
äußere,
wohlüberdachte
kluge
Worte
sehr
verdecken,
und
hier
um
so
leichter,
weil
die
Umstände
sich
in
einer
gewissen
Beziehung
zu
euren
Gunsten
gestaltet
haben
und
keiner
aus
uns
mit
erweisbarer
Sicherheit
behaupten
kann,
was
ihr,
wenn
zum
Beispiel
der
Brand
nicht
erfolgt
wäre,
mit
den
einmal
eingenommenen
Opfern
getan
haben
würdet.
You
can
truly
cover
your
inner
being
with
external
well-considered
clever
words,
and
here
all
the
more
easily
because
the
circumstances
have
formed
themselves
to
your
benefit
in
a
certain
way
and
none
of
us
can
claim
with
provable
sureness
what
you
would
have
done
with
the
taken
sacrifices
if
the
fire
had
not
occurred
for
example.
ParaCrawl v7.1
Glaubt
uns,
ihr
Lieben:
Glück
kommt
nicht
von
allein,
und
hinter
den
Kulissen
werden
zu
euren
Gunsten
Fäden
gezogen.
Believe
us
Dear
Ones;
luck
does
not
come
into
it
and
behind
the
scenes
a
few
strings
are
pulled
on
your
behalf.
ParaCrawl v7.1
Sein
Charakter,
seine
Ähnlichkeit,
was
er
in
sich
selbst
ist:
macht
es
zu
eurer
Aufgabe,
zuerst
DAS
hereinzubringen,
und
dann
findet
ihr
auch
Gott
in
seiner
ganzen
souveränen
Herrschaft
zu
euren
Gunsten
vor.
His
righteousness,
His
character,
His
likeness,
what
He
is
in
Himself:
make
it
your
business
to
bring
THAT
in
first,
and
then
you
find
the
Lord
right
there
in
all
His
sovereign
rule
on
your
behalf.
ParaCrawl v7.1
Doch
jegliches
Geschehen,
jeglicher
Vorgang
in
der
Natur
kann
wohl
naturmäßig
erklärt
werden,
hat
aber
immer
eine
geistige
Begründung
und
Erklärung,
und
diese
ist
wichtiger
zu
beachten
als
die
rein
naturmäßige,
denn
die
naturgemäßen
Auswirkungen
könnet
ihr
durch
euer
Wissen
nicht
aufhalten
oder
abschwächen,
die
geistige
Auswirkung
aber
könnet
ihr
zu
euren
Gunsten
auswerten
und
somit
der
naturmäßigen
Auswirkung
euch
beruhigt
ausliefern.
But
all
events,
every
process
of
nature
can
certainly
be
explained
naturally,
but
always
has
a
spiritual
reason
and
explanation,
and
this
is
more
important
to
observe
than
the
sheer
natural,
because
you
cannot
check
or
lessen
the
natural
effects
through
your
knowledge,
but
the
spiritual
effect
you
can
utilize
to
your
advantage
and
therefore
hand
yourselves
over
reassured
to
the
natural
effect.
ParaCrawl v7.1