Übersetzung für "Zu euren gunsten" in Englisch

Wenn ich zu euren Gunsten entscheiden würde...
Now, if I ruled in your favour, my...
OpenSubtitles v2018

Ich werde offiziell auf das Königreich zu euren Gunsten verzichten.
I shall formally renounce the kingdom in your name.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht könnte ich zu Euren Gunsten intervenieren?
The diamonds are all gone. Perhaps I could intervene on your behalf with this financier?
OpenSubtitles v2018

Ich hörte, es wurde Gewinn zu Euren Gunsten gemacht.
Maybe. But I heard profits were made in your favor.
OpenSubtitles v2018

Bei richtiger Anwendung könnt ihr den stärksten Willen zu euren Gunsten ändern.
When properly exercised, can bend the strongest of wills to your desire.
OpenSubtitles v2018

Mögen die Chancen zu euren Gunsten sein!
May the odds be ever in your favor!
OpenSubtitles v2018

Die Frage ist nur, zu euren oder seinen Gunsten?
The only question is, "Who's gonna close?" You or him?
OpenSubtitles v2018

Alles scheint sich zu Euren Gunsten zu entwickeln, Euer Hoheit.
Everything seems to move in your favour, Your Grace.
OpenSubtitles v2018

Da er Euer Majestät liebt, wird er sicher zu Euren Gunsten entscheiden.
Since he loves Your Majesty, I am certain he will rule in your favour.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund der aktuellen Situation haben wir unsere Stornokonditionen zu Euren Gunsten abgeändert.
Due to the current situation we have changed our cancellation policy in your favour.
CCAligned v1

Glaubt an euch selbst, wie sich alles zu euren Gunsten entwickelt.
Believe in yourselves, as all will work out in your favour.
ParaCrawl v7.1

Weder Widerstand noch Zwang arbeiten zu euren Gunsten, Geliebte.
Neither resistance nor compulsion work to your advantage, beloveds.
ParaCrawl v7.1

Ich bin eure Mutter und werde Meinen Jesus zu euren Gunsten bitten.
I am your Mother and I will plead with my Jesus for you.
ParaCrawl v7.1

Dann viel Glück euch allen, und möge die Wahrscheinlichkeit zu euren Gunsten ausfallen.
So good luck to you all and may the probabilities be ever to your liking.
OpenSubtitles v2018

Wie vermag ich ein Zusammenspiel zu Euren Gunsten versprechen, selbstwenn Ihr die Kénigin seid?
How can I promise that they'll conspire in your favor even though you are the Queen?
OpenSubtitles v2018

Euer Majestät wird sicher gern hören, dass die Universität von Paris... die wichtigste von allen, zu Euren Gunsten entschieden hat.
Your Majesty will be pleased to know that the University of Paris the greatest prize of all, has declared in your favour.
OpenSubtitles v2018

Zu diesem Zeitpunkt könnt ihr das Gefecht zu euren Gunsten entscheiden, indem ihr den Gegner für euch selbst oder andere verbündete Selbstfahrlafetten erspäht, bevor ihr gesehen werdet.
At this point, you can change the outcome of the battle by spotting the enemy for yourself or for other allied SPGs before you are seen.
QED v2.0a

Und doch, weil ihr eure Hoffnung und euer Vertrauen in Mich setzt, werde Ich zu euren Gunsten handeln und euch erretten.
And yet, because you put your hope and trust in Me, I will move on your behalf and rescue you.
ParaCrawl v7.1

Sollten sich auffällige Zahlensprünge ergeben, die nur durch "böse" Bots entstehen können, werden Maßnahmen ergriffen und die korrekten Werte weitestmöglich (aber zu euren Gunsten) aus Backups rekonstruiert.
Should there be any unusual pageview movement, then steps will be taken and the correct values (in your favour) will be reconstructed from backups.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr einen Moment darüber nachdenkt, was wir gesagt haben, dann werdet ihr die Antworten finden, die dieses Ereignis zu euren Gunsten wenden.
If you will take a moment to consider what we have suggested, you will find the answers that will turn this event in your favor.
ParaCrawl v7.1

Doch jegliches Geschehen, jeglicher Vorgang in der Natur kann wohl naturmäßig erklärt werden, hat aber immer eine geistige Begründung und Erklärung, und diese ist wichtiger zu beachten als die rein naturmäßige, denn die naturgemäßen Auswirkungen könnet ihr durch euer Wissen nicht aufhalten oder abschwächen, die geistige Auswirkung aber könnet ihr zu euren Gunsten auswerten und somit der naturmäßigen Auswirkung euch beruhigt ausliefern....
However, although every happening, every process in nature, can certainly be explained in natural terms it will always have a spiritual reason and explanation, and it is more important to take notice of this than of the purely natural one, because you cannot stop or lessen the natural consequences with your knowledge, but you can utilise spiritual consequence for your benefit and thus calmly face the natural consequences....
ParaCrawl v7.1

Ihr könnt zwar euer Inneres durch äußere, wohlüberdachte kluge Worte sehr verdecken, und hier um so leichter, weil die Umstände sich in einer gewissen Beziehung zu euren Gunsten gestaltet haben und keiner aus uns mit erweisbarer Sicherheit behaupten kann, was ihr, wenn zum Beispiel der Brand nicht erfolgt wäre, mit den einmal eingenommenen Opfern getan haben würdet.
You can truly cover your inner being with external well-considered clever words, and here all the more easily because the circumstances have formed themselves to your benefit in a certain way and none of us can claim with provable sureness what you would have done with the taken sacrifices if the fire had not occurred for example.
ParaCrawl v7.1

Glaubt uns, ihr Lieben: Glück kommt nicht von allein, und hinter den Kulissen werden zu euren Gunsten Fäden gezogen.
Believe us Dear Ones; luck does not come into it and behind the scenes a few strings are pulled on your behalf.
ParaCrawl v7.1

Sein Charakter, seine Ähnlichkeit, was er in sich selbst ist: macht es zu eurer Aufgabe, zuerst DAS hereinzubringen, und dann findet ihr auch Gott in seiner ganzen souveränen Herrschaft zu euren Gunsten vor.
His righteousness, His character, His likeness, what He is in Himself: make it your business to bring THAT in first, and then you find the Lord right there in all His sovereign rule on your behalf.
ParaCrawl v7.1

Doch jegliches Geschehen, jeglicher Vorgang in der Natur kann wohl naturmäßig erklärt werden, hat aber immer eine geistige Begründung und Erklärung, und diese ist wichtiger zu beachten als die rein naturmäßige, denn die naturgemäßen Auswirkungen könnet ihr durch euer Wissen nicht aufhalten oder abschwächen, die geistige Auswirkung aber könnet ihr zu euren Gunsten auswerten und somit der naturmäßigen Auswirkung euch beruhigt ausliefern.
But all events, every process of nature can certainly be explained naturally, but always has a spiritual reason and explanation, and this is more important to observe than the sheer natural, because you cannot check or lessen the natural effects through your knowledge, but the spiritual effect you can utilize to your advantage and therefore hand yourselves over reassured to the natural effect.
ParaCrawl v7.1