Übersetzung für "Zu lange" in Englisch
Die
Kommission
stand
daneben
und
hat
dieser
Entwicklung
zu
lange
zugesehen.
The
Commission
has
stood
by
and
watched
this
development
for
far
too
long.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
viel
zu
lange
auf
eine
Selbstregulierung
gehofft.
The
Commission
has
put
its
hopes
in
self-regulation
for
far
too
long.
Europarl v8
Es
dauert
zu
lange,
bis
klare
Richtlinien
ausgegeben
werden.
It
takes
too
long
for
clear
guidelines
to
be
issued.
Europarl v8
Die
Diskussion
über
die
Aufstockung
hat
in
der
Tat
viel
zu
lange
gedauert.
After
all,
the
debate
on
the
supplement
has
gone
on
all
too
long.
Europarl v8
Für
uns
war
Landbau
viel
zu
lange
gleichbedeutend
mit
Nahrungsmittelproduktion
auf
althergebrachte
Weise.
We
have
been
too
prone
to
see
European
agriculture
as
the
producing
of
food
in
a
way
we
have
been
accustomed
to
for
years.
Europarl v8
Die
Mißstände
in
der
finanziellen
Verwaltung
dauern
schon
zu
lange
an.
The
financial
mismanagement
has
been
allowed
to
prevail
for
far
too
long.
Europarl v8
Viel
zu
lange
haben
Landwirtschafts-
und
Umweltpolitik
ein
Eigenleben
geführt.
For
too
many
years
now,
agricultural
policy
and
environmental
policy
have
each
gone
their
separate
ways.
Europarl v8
Dazu
haben
wir
eigentlich
zu
lange
an
den
Netzen
gearbeitet.
We
have
worked
on
the
networks
too
long
for
this
to
happen.
Europarl v8
Die
neue
Pflanzenschutzmittelverordnung
bringt
die
lange
zu
Recht
eingeforderte
Harmonisierung
auch
im
Pflanzenschutzmittelbereich.
The
new
Plant
Protection
Product
Regulation
will
provide
the
harmonisation
required
for
a
long
time
with
justification
in
the
plant
protection
product
sector.
Europarl v8
Meines
Erachtens
hat
das
auch
zu
lange
gedauert.
In
my
opinion,
it
all
took
too
long.
Europarl v8
Zwölf
von
ihnen
sterben
jeden
Tag,
weil
sie
zu
lange
gewartet
haben.
Twelve
of
them
die
every
day
because
they
have
waited
too
long.
Europarl v8
Die
Industriepolitik
wurde
vernachlässigt
und
viel
zu
lange
dem
Markt
überlassen.
Industrial
policy
has
been
neglected
and
left
to
the
market
for
too
long.
Europarl v8
Wir
haben
schon
viel
zu
lange
einen
Regimewechsel
im
Iran
gefordert.
We
have
been
asking
for
a
change
of
regime
in
Iran
for
far
too
long.
Europarl v8
Schon
zu
lange
wird
der
Öffentlichkeit
nur
durch
Netze
Freiwilliger
Unterstützung
gewährt.
For
too
long
assistance
to
the
public
has
been
provided
only
by
voluntary
networks.
Europarl v8
Deshalb
erwarten
wir
einen
Richtlinienvorschlag
und
wollen
nicht
zu
lange
darauf
warten.
That
is
why
we
are
looking
for
a
directive
proposal
and
do
not
want
to
have
to
wait
so
long
for
it.
Europarl v8
Der
Datenaustausch
von
Eurodac
dauert
viel
zu
lange.
The
Eurodac
data
exchange
takes
much
too
long.
Europarl v8
Ich
denke
20
Jahre
ist
wirklich
zu
lange.
I
think
20
years
is
definitely
too
long.
Europarl v8
Die
Lösung
dieser
Angelegenheit
dauert
schon
viel
zu
lange.
This
issue
has
remained
unresolved
for
too
long.
Europarl v8
Zu
viele
Länder
haben
die
Vorgänge
in
diesem
Land
zu
lange
wissentlich
ignoriert.
Too
many
countries
for
too
long
turned
a
blind
eye
to
what
was
going
on.
Europarl v8
Zu
lange
blieb
diese
Koordination
der
Wirtschaftspolitik
in
Europa
ein
leeres
Versprechen.
For
too
long,
that
coordination
of
economic
policies
has
remained
a
dead
letter
in
Europe.
Europarl v8
Wirtschaft
und
Marktwettbewerb
dominieren
die
Zusammenarbeit
innerhalb
der
EU
schon
viel
zu
lange.
The
economy
and
competition
have
dominated
cooperation
in
the
EU
for
far
too
long.
Europarl v8
Der
Konflikt
zwischen
Israel
und
dem
Gaza-Streifen
dauert
einfach
bereits
zu
lange.
The
conflict
between
Israel
and
Gaza
has
simply
gone
on
too
long.
Europarl v8
Niemand
möchte
zu
lange
an
der
Nase
herumgeführt
werden.
Nobody
likes
to
be
led
by
the
nose
for
too
long.
Europarl v8
Zu
lange
haben
wir
um
den
heißen
Brei
herum
geredet.
For
too
long
now
we
have
been
pussyfooting
around.
Europarl v8
Es
würde
aber
zu
lange
dauern,
all
dies
nochmals
zu
erläutern.
But
it
would
take
too
long
to
go
into
all
this
again.
Europarl v8
Ich
finde
nicht,
daß
jemand
zu
lange
gesprochen
hat.
There
is
no
criticism
of
anyone
for
speaking
too
long.
Europarl v8
Sie
haben
den
Eindruck,
diese
Überlegungen
ziehen
sich
zu
lange
hin.
You
believe
we
have
been
thinking
about
it
for
too
long.
Europarl v8
In
vielerlei
Hinsicht
sind
wir
vielleicht
viel
zu
lange
zu
geduldig
gewesen.
In
many
ways
we
have
been
too
patient
for
too
long.
Europarl v8