Translation of "Zu lange" in English

Die Kommission stand daneben und hat dieser Entwicklung zu lange zugesehen.
The Commission has stood by and watched this development for far too long.
Europarl v8

Die Kommission hat viel zu lange auf eine Selbstregulierung gehofft.
The Commission has put its hopes in self-regulation for far too long.
Europarl v8

Es dauert zu lange, bis klare Richtlinien ausgegeben werden.
It takes too long for clear guidelines to be issued.
Europarl v8

Die Diskussion über die Aufstockung hat in der Tat viel zu lange gedauert.
After all, the debate on the supplement has gone on all too long.
Europarl v8

Für uns war Landbau viel zu lange gleichbedeutend mit Nahrungsmittelproduktion auf althergebrachte Weise.
We have been too prone to see European agriculture as the producing of food in a way we have been accustomed to for years.
Europarl v8

Die Mißstände in der finanziellen Verwaltung dauern schon zu lange an.
The financial mismanagement has been allowed to prevail for far too long.
Europarl v8

Viel zu lange haben Landwirtschafts- und Umweltpolitik ein Eigenleben geführt.
For too many years now, agricultural policy and environmental policy have each gone their separate ways.
Europarl v8

Dazu haben wir eigentlich zu lange an den Netzen gearbeitet.
We have worked on the networks too long for this to happen.
Europarl v8

Die neue Pflanzenschutzmittelverordnung bringt die lange zu Recht eingeforderte Harmonisierung auch im Pflanzenschutzmittelbereich.
The new Plant Protection Product Regulation will provide the harmonisation required for a long time with justification in the plant protection product sector.
Europarl v8

Meines Erachtens hat das auch zu lange gedauert.
In my opinion, it all took too long.
Europarl v8

Zwölf von ihnen sterben jeden Tag, weil sie zu lange gewartet haben.
Twelve of them die every day because they have waited too long.
Europarl v8

Die Industriepolitik wurde vernachlässigt und viel zu lange dem Markt überlassen.
Industrial policy has been neglected and left to the market for too long.
Europarl v8

Wir haben schon viel zu lange einen Regimewechsel im Iran gefordert.
We have been asking for a change of regime in Iran for far too long.
Europarl v8

Schon zu lange wird der Öffentlichkeit nur durch Netze Freiwilliger Unterstützung gewährt.
For too long assistance to the public has been provided only by voluntary networks.
Europarl v8

Deshalb erwarten wir einen Richtlinienvorschlag und wollen nicht zu lange darauf warten.
That is why we are looking for a directive proposal and do not want to have to wait so long for it.
Europarl v8

Der Datenaustausch von Eurodac dauert viel zu lange.
The Eurodac data exchange takes much too long.
Europarl v8

Ich denke 20 Jahre ist wirklich zu lange.
I think 20 years is definitely too long.
Europarl v8

Die Lösung dieser Angelegenheit dauert schon viel zu lange.
This issue has remained unresolved for too long.
Europarl v8

Zu viele Länder haben die Vorgänge in diesem Land zu lange wissentlich ignoriert.
Too many countries for too long turned a blind eye to what was going on.
Europarl v8

Zu lange blieb diese Koordination der Wirtschaftspolitik in Europa ein leeres Versprechen.
For too long, that coordination of economic policies has remained a dead letter in Europe.
Europarl v8

Wirtschaft und Marktwettbewerb dominieren die Zusammenarbeit innerhalb der EU schon viel zu lange.
The economy and competition have dominated cooperation in the EU for far too long.
Europarl v8

Der Konflikt zwischen Israel und dem Gaza-Streifen dauert einfach bereits zu lange.
The conflict between Israel and Gaza has simply gone on too long.
Europarl v8

Niemand möchte zu lange an der Nase herumgeführt werden.
Nobody likes to be led by the nose for too long.
Europarl v8

Zu lange haben wir um den heißen Brei herum geredet.
For too long now we have been pussyfooting around.
Europarl v8

Es würde aber zu lange dauern, all dies nochmals zu erläutern.
But it would take too long to go into all this again.
Europarl v8

Ich finde nicht, daß jemand zu lange gesprochen hat.
There is no criticism of anyone for speaking too long.
Europarl v8

Sie haben den Eindruck, diese Überlegungen ziehen sich zu lange hin.
You believe we have been thinking about it for too long.
Europarl v8

In vielerlei Hinsicht sind wir vielleicht viel zu lange zu geduldig gewesen.
In many ways we have been too patient for too long.
Europarl v8