Übersetzung für "Zu dessen gunsten" in Englisch

Dieser Konflikt sei infolge des Vorrangs des Überein­kommens zu dessen Gunsten zu lösen.
In view of the primacy of the Convention, that conflict fell to be resolved in its favour.
EUbookshop v2

Der Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt, setzt diese Maßnahmen vollständig um.
The Member State benefiting from relocation shall fully implement these measures.
TildeMODEL v2018

Eine solche Ermächtigung gilt für alle Zinsen, die diese Zahlstelle an den wirtschaftlichen Eigentümer zahlt oder zu dessen unmittelbaren Gunsten vereinnahmt.
Such authorisation shall cover all interest payments made to, or secured for the immediate benefit of, the beneficial owner by that paying agent.
DGT v2019

Ehlermann zufolge würde die von den Sachverständigen vertretene Analyse „jeder staatlichen Behörde einen Maulkorb verpassen, wenn sie als Mehrheitsaktionärin eines Unternehmens gehalten ist, die Kommission vorab über jede öffentliche Erklärung zu informieren, die ihre Handlungen, Absichten oder Meinungen als Mehrheitsaktionärin innerhalb des Unternehmens, das sie kontrolliert, oder zu dessen Gunsten betrifft“.
According to Mr Ehlermann, the analysis put forward by the experts would have as a corollary ‘a muzzling effect on any state authority which, where it is the majority shareholder in a company, is required to inform the Commission in advance of any public declaration concerning its shares, intentions or opinions as majority shareholder within or in favour of the company it controls’.
DGT v2019

Ich bin der erste Abgeordnete des Europäischen Parlaments, der jemals einen Todestrakt betreten hat, und zwar am 21. April dieses Jahres, vor vierzehn Tagen, um den zum Tode verurteilten politischen Häftling Mumia Abu Jamal zu treffen, zu dessen Gunsten das Parlament häufig Entschließungen angenommen hat.
On 21 April, a fortnight ago, I became the first Member of the European Parliament to ever enter death row, in order to meet Mumia Abu Jamal, a political prisoner who has been sentenced to death, and on whose behalf Parliament has passed many resolutions.
Europarl v8

In einem Streitfall wegen Einhaltung von Zusagen gehe es allein um die Kompensation eines Schadens, den derjenige, zu dessen Gunsten die Zusage erfolgt sei, gegebenenfalls erlitten habe.
Litigation over promises made is designed solely to compensate for any loss suffered by the promise's recipient.
DGT v2019

Für Zwecke dieses Abkommens gilt als "Zahlstelle" jeder im Fürstentum Andorra ansässige Wirtschaftsbeteiligte, der dem wirtschaftlichen Eigentümer Zinsen zahlt oder eine Zinszahlung zu dessen unmittelbaren Gunsten einzieht, und zwar unabhängig davon, ob dieser Wirtschaftsbeteiligte der Schuldner der den Zinsen zugrunde liegenden Forderung oder vom Schuldner oder von wirtschaftlichen Eigentümer mit der Zinszahlung oder deren Einziehung beauftragt ist.
For the purposes of this Agreement, "paying agent" means any economic operator established in the Principality of Andorra who pays interest to, or secures the payment of interest for the immediate benefit of, the beneficial owner, whether the operator is the debtor of the debt claim which produces the interest or the operator charged by the debtor or the beneficial owner with paying interest or securing payment of the interest.
JRC-Acquis v3.0

Der Kommission wird die Befugnis übertragen, einen delegierten Rechtsakt nach Artikel 45 zu erlassen, um die Anwendung des Umsiedlungsmechanismus für Krisensituationen auf einen Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt, auszusetzen, falls dieser Mitgliedstaat seinen in Absatz 1 genannten Pflichten nicht nachkommt.
The Commission shall be empowered to adopt a delegated act in accordance with Article 45 to suspend the application of the crisis relocation mechanism for the benefit of a Member State where the Member State benefiting from relocation does not comply with the obligations referred to in paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt, bestimmt mit Unterstützung des EASO und gegebenenfalls der Verbindungsbeamten der anderen Mitgliedstaaten, welche Antragsteller in andere Mitgliedstaaten umgesiedelt werden könnten, und schlägt den anderen Mitgliedstaaten vor, dass diese Antragsteller in ihr Hoheitsgebiet umgesiedelt werden.
The Member State benefiting from relocation, with the assistance of EASO, and, where applicable, of the other Member States' liaison officers, shall then identify the individual applicants who could be relocated and propose to the other Member States that these applicants be relocated to their territory.
TildeMODEL v2018

Der tatsächlich gezahlte oder zu zahlende Preis ist die vollständige Zahlung, die der Käufer an den Verkäufer oder zu dessen Gunsten für die eingeführten Waren leistet oder zu leisten hat, und schließt alle Zahlungen ein, die als Voraussetzung für den Verkauf der eingeführten Waren vom Käufer an den Verkäufer oder vom Käufer an einen Dritten zur Erfüllung einer Verpflichtung des Verkäufers tatsächlich geleistet werden oder zu leisten sind.
The price actually paid or payable is the total payment made or to be made by the buyer to or for the benefit of the seller for the imported goods and includes all payments made or to be made as a condition of sale of the imported goods by the buyer to the seller, or by the buyer to a third party to satisfy an obligation of the seller.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus kann diese Frist erforderlichenfalls um weitere vier Wochen verlängert werden, wenn der Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt, objektive praktische Hindernisse geltend macht, die die Überstellung verhindern.
In addition, this time limit may also be extended, with a further four weeks period, as appropriate, where the Member State benefiting from relocation justify objective practical obstacles preventing the transfer from taking place.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt, gewährleistet die Identifizierung, Registrierung und Abnahme von Fingerabdrücken für das Umsiedlungsverfahren, und die erforderlichen Einrichtungen werden eingerichtet.
Identification, registration and fingerprinting for the relocation procedure shall be guaranteed by the Member State benefiting from relocation and the necessary facilities shall be in place.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt, legt der Kommission am Tag des Inkrafttretens des delegierten Rechtsakts nach Artikel 33a Absatz 3 einen Fahrplan mit Maßnahmen zur Sicherstellung einer angemessenen Umsetzung des Umsiedlungsmechanismus für Krisensituationen vor.
Member State benefiting from relocation shall, on the date of entry into force of the delegated act referred to in Article 33a(3), present a roadmap to the Commission with measures to ensure the appropriate implementation of the crisis relocation mechanism.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der in Absatz 2 genannten Informationen bestimmt der Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt, mit Unterstützung des EASO und gegebenenfalls der in Absatz 9 genannten Verbindungsbeamten der Mitgliedstaaten die einzelnen Antragsteller, die in andere Mitgliedstaaten umgesiedelt werden könnten, und übermittelt den Kontaktstellen dieser Mitgliedstaaten so bald wie möglich alle einschlägigen Informationen.
Based on information referred to in paragraph 2, the Member State benefiting from relocation shall with the assistance of EASO and, where applicable, Member States' liaison officers referred to in paragraph 9, identify the individual applicants who could be relocated to the other Member States and, as soon as possible, submit all relevant information to the contact points of those Member States.
TildeMODEL v2018

Um die Ausübung von Aktionärsrechten, einschließlich des Teilnahme- und Stimmrechts, in einer Hauptversammlung gemäß Artikel 3c Absatz 1 der Richtlinie 2007/36/EG zu erleichtern, übermitteln die Intermediäre, sofern vom Emittenten gefordert, auf Antrag des Aktionärs die Anmeldung an den Emittenten, damit der Aktionär entweder die Rechte selbst ausüben kann oder einen Dritten benennen kann, der diese Rechte mit ausdrücklicher Genehmigung und gemäß den Anweisungen des Aktionärs zu dessen Gunsten ausübt.
For the purposes of facilitating the exercise of rights by the shareholder in a general meeting, including the right to participate and vote, as referred to in Article 3c(1) of Directive 2007/36/EC, intermediaries shall, if required by the issuer and upon request by the shareholder, transmit the notice of participation to the issuer, either to enable the shareholder to exercise the rights themselves or to enable the shareholder to nominate a third party to exercise those rights upon explicit authorisation and instruction by the shareholder for the shareholder's benefit.
DGT v2019

Als Zahlstelle gilt jeder Wirtschaftsbeteiligte, der dem wirtschaftlichen Eigentümer Zinsen zahlt oder eine Zinszahlung zu dessen unmittelbaren Gunsten einzieht.
The paying agent is any economic operator who pays interest to, or secures the payment of interest for the immediate benefit of, the beneficial owner.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Bewertung berücksichtigt die Kommission unter anderem die Gesamtzahl der internationalen Schutz beantragenden Personen und der in den sechs Monaten vor der Annahme des delegierten Rechtsakts erfolgten irregulären Einreisen von Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen, den diesbezüglichen Anstieg gegenüber dem betreffenden Vorjahreszeitraum sowie die Zahl der in dem Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt, in den letzten 18 Monaten pro Kopf ergangenen Anträge im Vergleich zum Unionsdurchschnitt.
In making this assessment, the Commission shall, inter alia, take into account the total number of applicants for international protection and of irregular entries of third country nationals and stateless persons in the six months preceding the adoption of the delegated act, the increase in such numbers compared to the same period in the previous year as well as the number of applications per capita in the Member State benefiting from relocation over the previous 18 months compared to the Union average.
TildeMODEL v2018

Ferner sind in dem Vorschlag die Bedingungen angegeben, unter denen die Kommission beschließen kann, die Anwendung des Umsiedlungsmechanismus in Bezug auf einen Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt, auszusetzen, falls dieser Mitgliedstaat seinen Pflichten nicht nachkommt.
Moreover, the proposal specifies the conditions under which the Commission may decide to suspend the application of the relocation mechanism for the benefit of a Member State should it fail to comply with its obligations.
TildeMODEL v2018

Die Beteiligung eines Mitgliedstaats an einer gemäß dem Verteilungsschlüssel erfolgenden Umsiedlung wird ausgesetzt, wenn dieser Mitgliedstaat ein Mitgliedstaat ist, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt.
The participation of a Member State to relocation pursuant to the distribution key is suspended where that Member State is a Member State benefiting from relocation.
TildeMODEL v2018

Dies impliziert unter anderem, dass ein Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten eine Umsiedlung erfolgt, die anderen Mitgliedstaaten in Kenntnis setzen muss, wenn es sich bei dem Antragsteller um einen unbegleiteten Minderjährigen handelt, und zusammen mit dem Mitgliedstaat, der zur Umsiedlung dieses Minderjährigen bereit ist, vor der Umsiedlung sicherstellen muss, dass eine Prüfung des Kindeswohls im Einklang mit der Allgemeinen Bemerkung Nr. 14 (2013) des UN-Kinderrechtsausschusses zum Recht des Kindes auf vorrangige Berücksichtigung seines Wohls11 vorgenommen wird.
This implies inter alia the obligation for a Member State benefiting from relocation to indicate to the other Member States when the applicant to be relocated is an unaccompanied minor and, together with the Member State who manifested an interest in relocating that minor, to ensure that before relocation takes place, a best interests of the child assessment is carried out, in line with General Comment No 14 (2013) of the UN Committee on the rights of the child to have his or her best interests taken as primary consideration11.
TildeMODEL v2018

Ansprüche auf Erstattung von Beträgen, die aufgrund des Beförderungsvertrages gezahlt worden sind, können gegen den Beförderer gerichtlich geltend gemacht werden, der den Betrag erhoben hat, oder gegen den Beförderer, zu dessen Gunsten der Betrag erhoben worden ist.
An action for the recovery of a sum paid pursuant to the contract of carriage may be brought against the carrier who has collected that sum or against the carrier on whose behalf it was collected.
DGT v2019

Der mitteilende Mitgliedstaat sendet das Mitteilungsschreiben an den Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Mitteilung erfolgte, und an die Kommission.
The notifying Member State shall send the letter of notification to the Member State in whose favour the notification was made and to the Commission.
DGT v2019

Die Zahlstelle ist die letzte zwischengeschaltete Stelle in jeglicher Kette von Intermediären, die Zinsen dem wirtschaftlichen Eigentümer direkt auszahlt oder zu dessen unmittelbaren Gunsten einzieht.
The paying agent is the last intermediary in any given chain of intermediaries who pays interest directly to, or secures the payment of interest for the immediate benefit of, the beneficial owner.
TildeMODEL v2018

Diese Kriterien beinhalten die Größe des Unternehmens, zu dessen Gunsten die Maßnahme gewährt wird (vorzugsweise Kleinunternehmen oder Unternehmen in ihrer Anlauf- oder Frühentwicklungsphase), das Vorhandensein von Sicherungsmechanismen zur Verringerung der Wettbewerbsverzerrung zwischen den Investoren und die Tatsache, dass Anlageentscheidungen gewinnorientiert sein sollten.
These criteria include the size of the enterprises targeted by the measure (preference for small, start-up and early stage enterprises); the existence of safeguards to reduce distortion of competition between investors; and the fact that investment decisions should be profit-driven.
TildeMODEL v2018

Eine als Zahlstelle im Sinne dieses Absatzes geltende Einrichtung, die nicht die Wahlmöglichkeit gemäß Absatz 3 in Anspruch genommen hat, muss die Pflichten gemäß der Richtlinie nicht erfüllen, wenn sie anschließend Zinsen an den wirtschaftlichen Eigentümer zahlt oder zu dessen unmittelbaren Gunsten einzieht.
An entity which is considered a paying agent under this paragraph and which has not exercised the option under paragraph 3 will not have to perform the tasks of the Directive if it subsequently pays interest to, or secures the payment of interest for the immediate benefit of, a beneficial owner.
TildeMODEL v2018

Erfolgt die Zinszahlung hingegen über mehrere Intermediäre, die vom Schuldner oder vom wirtschaftlichen Eigentümer mit der Zahlung oder Einziehung von Zinsen beauftragt sind, so gilt als "Zahlstelle" nur der letzte Intermediär, der die Zinsen direkt an den wirtschaftlichen Eigentümer zahlt oder sie zu dessen unmittelbaren Gunsten einzieht.
If on the other hand, the interest payment is made via a number of intermediaries charged by the debtor or the beneficial owner with paying interest or securing the payment of interest, “paying agent” means only the last intermediary which pays interest directly to, or secures the payment of interest for the immediate benefit of, the beneficial owner.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieser Richtlinie gilt ein Wirtschaftsbeteiligter, der eine Zinszahlung nach Artikel 6 Absatz 1 an den wirtschaftlichen Eigentümer vornimmt oder eine solche Zahlung zu dessen unmittelbaren Gunsten einzieht, als Zahlstelle.
An economic operator who makes an interest payment as defined in Article 6(1) to, or secures such a payment for, the immediate benefit of the beneficial owner shall be considered to be a paying agent for the purposes of this Directive.
TildeMODEL v2018