Übersetzung für "Zu bedingungen" in Englisch
Die
unterschiedliche
Anwendung
von
pflanzenschutzrechtlichen
Vorschriften
und
Kontrollen
führen
zu
vollkommen
ungerechten
Bedingungen.
Plant
health
rules
and
controls
are
applied
to
varying
degrees,
creating
entirely
unfair
situations.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
hierzu
jedoch
noch
mehrere
Bedingungen
zu
erfüllen.
However,
in
order
to
play
its
part
the
European
Union
must
satisfy
certain
conditions.
Europarl v8
Bestimmte
Bereiche
brauchen
keine
steuerlichen
Vorteile,
sondern
müssen
zu
gleichen
Bedingungen
konkurrieren.
There
should
not
be
tax
advantages
for
certain
sectors.
Instead,
we
must
have
competition
on
equal
terms.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
in
der
Lage,
spezielle
Bedingungen
zu
nennen.
I
am
not
in
a
position
to
state
specific
conditions.
Europarl v8
Diese
Aufteilung
erfolgt
zu
einvernehmlich
festgelegten
Bedingungen.
Such
sharing
shall
be
upon
mutually
agreed
terms.
DGT v2019
Zweitens,
jedes
Unternehmen
kann
dem
Konsortium
zu
diskriminierungsfreien
Bedingungen
beitreten.
Secondly,
any
company
may
join
the
consortium
on
non-discriminatory
conditions.
DGT v2019
Kurz
gesagt:
Diese
Fahrzeuge
sind
unter
städtischen
Bedingungen
zu
leise.
Put
briefly,
in
urban
conditions
these
vehicles
are
too
quiet.
Europarl v8
Wir
haben
es
mit
denselben
Bedingungen
zu
tun.
We
have
the
same
conditions.
Europarl v8
Die
Genehmigung
kann
zu
denselben
Bedingungen
verlängert
werden.
The
authorisation
may
be
renewed
on
the
same
terms.
DGT v2019
Wir
können
es
uns
nicht
erlauben,
diese
Bedingungen
zu
lockern.
We
cannot
afford
to
relax
these
conditions.
Europarl v8
Die
EU-Institutionen
haben
es
geschafft,
ihre
eigenen
Bedingungen
zu
vernichten.
The
EU
institutions
have
succeeded
in
killing
off
their
own
set
of
conditions.
Europarl v8
Es
geht
nicht
darum,
überall
in
Europa
künstlich
gleiche
Bedingungen
zu
schaffen.
It
is
not
a
matter
of
artificially
creating
the
same
conditions
throughout
Europe.
Europarl v8
Trotzdem
muß
diese
Industrie
langfristig
zu
denselben
Bedingungen
arbeiten
wie
andere.
Equally
the
industry
must,
in
the
long
term,
operate
under
the
same
conditions
as
every
other
industry.
Europarl v8
Darlehen
aus
Eigenmitteln
der
Bank
werden
zu
folgenden
Bedingungen
gewährt:
Loans
from
the
Bank’s
own
resources
shall
be
granted
under
the
following
terms
and
conditions:
DGT v2019
Dieser
Zugang
wird
zu
folgenden
Bedingungen
gewährt:
Such
access
shall
be
provided
in
accordance
with
the
conditions
below:
DGT v2019
Es
führt
zu
Armutslohntarifen,
unsicheren
Bedingungen,
Ausbeutung
und
Missbrauch.
It
leads
to
poverty
wage
rates,
unsafe
conditions,
exploitation
and
abuse.
Europarl v8
Wir
sind
stets
bereit,
diese
Bedingungen
zu
überprüfen
und
zu
überwachen.
We
are
constantly
willing
to
monitor
and
to
examine
these
conditions.
Europarl v8
Wird
die
interinstitutionelle
Vereinbarung
1999
verlängert
und
wenn
ja,
zu
welchen
Bedingungen?
Will
the
Interinstitutional
Agreement
be
renewed
in
1999
and
under
what
conditions?
Europarl v8
Die
Kürzungen
müssen
auch
zu
besseren
Bedingungen
für
die
Tiere
führen.
The
cutbacks
must
also
create
better
conditions
for
livestock.
Europarl v8
Zu
den
gegebenen
Bedingungen
wäre
diese
eine
viel
bessere
Alternative
als
die
Vollmitgliedschaft.
It
would
be
a
much
better
option
than
full
membership
on
current
terms.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
bestehende
Bedingungen
zu
erhalten
und
keine
Mühen
zu
scheuen.
It
is
important
to
maintain
existing
conditions
and
to
be
unstinting
in
our
efforts.
Europarl v8
Wir
würden
es
vorziehen,
eigene
Abkommen
zu
unseren
eigenen
Bedingungen
zu
schließen.
Altogether
we
are
happy
that
the
EU
and
Mexico
have
reached
an
agreement
but
we
do
not
believe
that
the
UK
should
be
bound
by
it.
Europarl v8
Es
wird
höchste
Zeit,
diesen
ausländischen
Profiteuren
präzise
Bedingungen
zu
stellen.
It
is
high
time
that
clear
conditions
were
imposed
on
these
foreign
profiteers.
Europarl v8
Wir
haben
alle
Anstrengungen
unternommen,
um
die
haushaltsrechtlichen
Bedingungen
zu
erfüllen.
We
have
all
made
every
effort
to
meet
the
budgetary
conditions.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
diese
Bedingungen
zu
unterstützen
und
vorzubereiten.
It
is
right
to
encourage
and
prepare
for
those
conditions.
Europarl v8
Gewiss
geht
es
um
Kostensenkung,
aber
zu
welchen
Bedingungen
ist
dies
möglich?
Cost
cutting
is
certainly
involved,
but
on
what
terms
is
that
possible?
Europarl v8