Übersetzung für "Zeitpunkt des erwerbs" in Englisch

Zum Zeitpunkt des Erwerbs konnten diese Kosten daher den Preis nicht beeinflussen.
Consequently, at the time of the purchase, such costs could not influence the price.
DGT v2019

In den Beitrittsländern muss dies spätestens zum Zeitpunkt des Erwerbs der Mitgliedschaft geschehen.
Acceding Countries are to do this at latest by the date of their accession.
TildeMODEL v2018

Anteile zum Zeitpunkt des Erwerbs nicht berechnen läßt.
The limits could also be exceeded in the event of mergers or takeovers between investment companies.
EUbookshop v2

Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre vom Zeitpunkt des Erwerbs.
The warranty period is two years from the date of purchase.
ParaCrawl v7.1

Der Rückkauf wird an der TSX zum Marktpreis zum Zeitpunkt des Erwerbs stattfinden.
Purchases will be made on the TSX at the market price at the time of acquisition.
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitpunkt des Erwerbs wird das Objekt durch seine Nutzungsdauer bestimmt.
At the time of acquisition of the object is determined by its useful life.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall sollten die Mindestkapitalanforderungen zum Zeitpunkt des Erwerbs der qualifizierten Beteiligung erfüllt sein .
In all cases , minimum capital requirements should be met at the time of acquisition of the qualifying holding .
ECB v1

Der Anleihenteil investiert in Euroanleihen hoher Bonität (Rating mindestens A- zum Zeitpunkt des Erwerbs).
The bond portion is invested in euro-denominated bonds with a good credit rating (at least A- at the time of acquisition).
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wird für die Stammaktien den üblichen Marktpreis der Aktien zum Zeitpunkt des Erwerbs bezahlen.
The price that the Company will pay for any common shares will be the prevailing market price of such shares at the time of acquisition.
ParaCrawl v7.1

Eine Tageskarte ist vom Zeitpunkt des Erwerbs bis um 3:00 am nächsten Tag gültig.
A day ticket is valid from the time of purchase till 3 AM on the next day.
CCAligned v1

Im Vorjahr waren die Umsätze lediglich ab dem Zeitpunkt des Erwerbs (Mai 2015) berücksichtigt.
In the previous year, only sales achieved after the date of acquisition (May 2015) had been taken into account.
ParaCrawl v7.1

Der Ausübungspreis ist der Preis für die Anlage zum Zeitpunkt des Erwerbs der Option.
The strike price is the price of the asset at the time of the purchase of the option.
ParaCrawl v7.1

Der tatsächliche Wert des MBTC- wird auf dem US-Dollar oder Euro-Wechselkurs zum Zeitpunkt des Erwerbs abhängig.
The actual value of the mBTC will depend on the US dollar or Euro exchange rate at the time of purchasing.
ParaCrawl v7.1

3-Tageskarten sind ab dem Zeitpunkt des Erwerbs der Karte und drei Tage im Voraus gültig.
3-day cards are valid from the time of the card purchased and three days ahead.
ParaCrawl v7.1

Diese Steuern und Abgaben werden dem Passagier zum Zeitpunkt des Erwerbs des Tickets genannt.
The passenger will be informed of such taxes and charges when the ticket is purchased.
ParaCrawl v7.1

Diese trifft ihre Entscheidungen überden Zeitpunkt des Erwerbs der Aktien unabhängig und unbeeinflusst von derGesellschaft.
The bank makes its decisions regarding the sharebuyback date independently of and uninfluenced by the company.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass die Kapitalzuführung an die Werften als Beihilfe für Bazán eingestuft werden sollte, führt Spanien ins Treffen, dass diese Beihilfe mit Artikel 296 vereinbar ist und daher nicht in den Anwendungsbereich der Vorschriften über staatliche Beihilfen falle, da Bazán zum Zeitpunkt des Erwerbs der Werften ein für militärische Zwecke tätiges Unternehmen war.
In so far as the capital injection into the yards is considered as aid to Bazán Spain claims that this aid would fall under Article 296 and thus outside the scope of the State aid rules, since Bazán was a military company at the time of the acquisition of the yards.
DGT v2019

Bezug nehmend auf die Ergebnisse in diesem Prüfverfahren und die Entscheidung betreffend KSG stellt die Kommission außerdem fest, dass der Bau ziviler Schiffe unter Artikel 87 EG-Vertrag fällt und nicht unter Berufung auf Artikel 296 Gegenstand einer Ausnahme sein kann, nur weil das Unternehmen Bazán, das die Werften gekauft hat, zum Zeitpunkt des Erwerbs ausschließlich in der militärischen Produktion tätig war.
With reference to its findings in the present case and the decision on KSG, the Commission further notes that the production of civil ships falls under Article 87 of the Treaty and cannot be exempted on ground of Article 296 just because the company that bought the shipyards, Bazán, at the time of the acquisition only was involved in military production.
DGT v2019

Die NZBen können die Meldung wertberichtigter Kredite nach Abzug von Rückstellungen sowie die Meldung erworbener Kredite zu dem zum Zeitpunkt des Erwerbs vereinbarten Preis zulassen, wenn alle gebietsansässigen Berichtspflichtigen Meldungen dieser Art vornehmen und diese erforderlich sind, um die Kontinuität der statistischen Bewertung von Krediten mit den für Zeiträume vor Januar 2005 gemeldeten Daten zu wahren.“.
NCBs may allow the reporting of provisioned loans net of provisions and the reporting of purchased loans at the price agreed at the time of their acquisition, provided that such reporting practices are applied by all resident reporting agents and are necessary to maintain continuity in the statistical valuation of loans with the data reported for periods prior to January 2005.’;
DGT v2019

Wie bereits ausgeführt, kann Wert der Magnox-Verpflichtungserklärung in voller Höhe als Beitrag der BNFL angesehen werden, da BNFL zum Zeitpunkt des Erwerbs der Anlagen berechtigt war, diesen Gegenwert als Zahlung zu erhalten.
It is worth underlining that, as was explained above, the full value of the Magnox Undertaking can be considered as a contribution by BNFL since BNFL was entitled to get this value itself as a payment at the time it purchased the plants.
DGT v2019

Insbesondere wenn das Finanzinstrument ein Schuldinstrument ist (wie ein Kredit), kann sein beizulegender Zeitwert durch Rückgriff auf die Marktbedingungen ermittelt werden, die zum Zeitpunkt des Erwerbs oder der Ausreichung gültig waren, sowie auf die aktuellen Marktbedingungen oder auf die Zinssätze, die derzeit vom Unternehmen oder von anderen auf ähnliche Schuldinstrumente (d. h. ähnliche Restlaufzeit, Cashflow-Verläufe, Währung, Ausfallrisiko, Sicherheiten) berechnet werden.
In particular, if the financial instrument is a debt instrument (such as a loan), its fair value can be determined by reference to the market conditions that existed at its acquisition or origination date and current market conditions or interest rates currently charged by the entity or by others for similar debt instruments (ie similar remaining maturity, cash flow pattern, currency, credit risk, collateral and interest basis).
DGT v2019

Jedoch kann ein Rechtsübergang, der noch nicht eingetragen ist, Dritten entgegengehalten werden, die Rechte nach dem Zeitpunkt des Rechtsübergangs erworben haben, aber zum Zeitpunkt des Erwerbs dieser Rechte von dem Rechtsübergang Kenntnis hatten.
A transfer that has not yet been entered in the Register may, however, be cited vis-à-vis third parties who have acquired rights after the date of transfer but who knew of the transfer at the date on which they acquired those rights.
JRC-Acquis v3.0

Die im zweiten und dritten Gedankenstrich vorgesehenen Grenzen brauchen beim Erwerb nicht eingehalten zu werden, wenn sich der Bruttobetrag der Schuldverschreibungen oder der Nettobetrag der ausgegebenen Anteile zum Zeitpunkt des Erwerbs nicht berechnen lässt.
The limits laid down in the second and third indents may be disregarded at the time of acquisition if at that time the gross amount of the debt securities or the net amount of the securities in issue cannot be calculated.
JRC-Acquis v3.0

Gleichwohl kann eine Rechtshandlung, die noch nicht eingetragen ist, Dritten entgegengehalten werden, die Rechte an dem eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster nach dem Zeitpunkt der Rechtshandlung erworben haben, aber zum Zeitpunkt des Erwerbs dieser Rechte von der Rechtshandlung Kenntnis hatten.
Nevertheless, such an act, before it is so entered, shall have effect vis-à-vis third parties who have acquired rights in the registered Community design after the date of that act but who knew of the act at the date on which the rights were acquired.
JRC-Acquis v3.0

Jedoch kann eine Rechtshandlung, die noch nicht eingetragen ist, Dritten entgegengehalten werden, die Rechte an der Marke nach dem Zeitpunkt der Rechtshandlung erworben haben, aber zum Zeitpunkt des Erwerbs dieser Rechte von der Rechtshandlung wussten.
Nevertheless, such an act, before it is so entered, shall have effect vis-à-vis third parties who have acquired rights in the trade mark after the date of that act but who knew of the act at the date on which the rights were acquired.
JRC-Acquis v3.0

Diese Aufzeichnungen müssen das jeweilige Radionuklid, die Aktivität zum Zeitpunkt der Herstellung, oder, falls diese nicht bekannt ist, die Aktivität zum Zeitpunkt des ersten Inverkehrbringens oder zum Zeitpunkt des Erwerbs der Strahlenquelle durch den Besitzer sowie die Art der Strahlenquelle umfassen.
These records shall include the radionuclide involved, the activity at the time of manufacture, or if this activity is not known, the activity at the time of the first placing on the market or at the time the holder acquired the source, and the type of source.
JRC-Acquis v3.0