Übersetzung für "Zeichen des vertrauens" in Englisch

Europa brauchte ein Zeichen des Vertrauens und hat es bekommen.
Europe needed a sign of confidence and that is what it got.
Europarl v8

Mit der heutigen Abstimmung haben die Mitgliedstaaten ein starkes Zeichen des Vertrauens gesetzt.
Today's vote by the Member States is a strong sign of confidence."
TildeMODEL v2018

Es wird es als Zeichen des Vertrauens meinerseits betrachten.
He will consider such an act a sign of trust on my part.
OpenSubtitles v2018

Okay, wie wäre es mit einem Zeichen des Vertrauens?
All right, how about a gesture of faith?
OpenSubtitles v2018

Dass ich heute da war, war ein Zeichen des Vertrauens.
I went there today as a show of faith.
OpenSubtitles v2018

Als Zeichen des Vertrauens, muss ein kleiner Job erledigt werden.
Now, as a sign of good faith, there's a little job I need done.
OpenSubtitles v2018

Als Zeichen des Vertrauens, solltest du mir vielleicht einen kleinen Anteil geben.
As a sign of good faith, maybe you ought to give me a little slice.
OpenSubtitles v2018

Als Zeichen des Vertrauens schickt dir der Minister dies.
As a sign of good faith, the minister has sentyou this.
OpenSubtitles v2018

Als Zeichen des Vertrauens bringen sie diese Unterschiede rhetorisch in Einklang.
As a sign of trust, they accommodate these differences at a rhetorical level.
EUbookshop v2

Feuer ist das Zeichen des allumfassenden Vertrauens.
Fire is the sign of all-embracing trust."
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein Zeichen des Vertrauens.
This is a symbol of trust.
ParaCrawl v7.1

Die Beteiligung renommierter Investoren ist ein Zeichen des Vertrauens in Ugandas Wirtschaft.
The involvement of renowned investors is a sign of confidence in Uganda’s economy.
ParaCrawl v7.1

Gestärkt, weil es unserer Wirtschaft und den europäischen Bürgern ein Zeichen des Vertrauens gesandt hat.
Stronger because it has sent a signal of confidence to our economy and to European citizens.
Europarl v8

Dieses Label ist leicht erkennbar und stellt ein Zeichen des Vertrauens für die Benutzer dar.
This label is easy to recognize and a sign of confidence for the wearer.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnahme am Programm ist ein Zeichen des Vertrauens, das Microsoft seinen Partnern entgegenbringt.
Participation in this program is a sign of trust shown by Microsoft to their partners.
ParaCrawl v7.1

Es ist vor allem ein Zeichen des Vertrauens in unsere Demokratie und unseren Rechtsstaat.
It is above all a sign of confidence in our democracy and the rule of law in this country.
ParaCrawl v7.1

Aber für mich war die Gastfreundschaft der Menschen dort schon ein wichtiges Zeichen des Vertrauens.
But for me, the hospitality was already an important sign of trust.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, dieser Vorschlag paßt nicht so ganz in diese turbulente Woche, steht er doch ganz im Zeichen des Vertrauens, des Vertrauens zwischen den Ländern und zwischen den Institutionen.
Mr President, this proposal does not entirely seem fitting in this turbulent week, since it is all about trust, trust between countries and between institutions.
Europarl v8

Das ist kein Blankoscheck, sondern ein Zeichen des Vertrauens in Sie, zugunsten Europas, mit dem es vorangehen soll.
This is not a blank cheque but a move of confidence in you, in a Europe which must forge ahead.
Europarl v8

Es ist ein Zeichen des Vertrauens und des Durchhaltevermögens der europäischen Textilhersteller, dass sie keine weitere Verlängerung der Quoten gefordert haben.
It is a sign of the European textile producers' confidence and resilience that they have not called for quotas to be further extended.
Europarl v8

Wir wissen, dass die direkte Haushaltshilfe sehr schwer zu kontrollieren ist, doch wir setzen ein Zeichen des Vertrauens, damit wir mit Hilfe aller in dieser Frage vorankommen.
We know that direct budgetary aid is very difficult to control, but we are expressing our confidence so that, with everybody's help, we can move ahead with it.
Europarl v8

Das wäre eine große Errungenschaft bei der von uns allen angestrebten Integration europäischer Finanzmärkte bis zum Jahr 2005 und ein Zeichen des Vertrauens in den Europäischen Rat von Barcelona.
That would be a major achievement for the integration of European financial markets by the year 2005 to which we all aspire, as well as a sign of confidence for the Barcelona European Council.
Europarl v8

Statt eine anklagende Haltung einzunehmen oder immer nur von einem Sektor im Niedergang und Abhilfemaßnahmen zu sprechen, hat es der Fischereiausschuss vorgezogen, den Beschäftigten im Fischereisektor ein Zeichen des Vertrauens zu übermitteln und Hoffnung zu machen, um ihr steigendes Bewusstsein für die Qualität der Meeresumwelt zu stärken, die eines der Hauptziele der neuen Gemeinsamen Fischereipolitik ist.
That is why, instead of adopting accusatory positions, instead of speaking constantly about an industry in decline and of a makeshift policy, the Committee on Fisheries preferred to send a message of confidence and hope to those working in the industry to consolidate their growing respect for the quality of the marine environment, a quality that is one of the crucial objectives that the new common fisheries policy is bound by duty to pursue.
Europarl v8

Es ist wichtig, dieses Fischereiabkommen zu erhalten, und zwar nicht nur wegen seiner Bedeutung für die darunter fallenden Fangflotten, sondern auch als Zeichen des Vertrauens der Europäischen Union in den politischen Stabilisierungsprozess von Côte d’Ivoire.
It is important that we maintain this fisheries agreement, not only because of its importance for the fishing fleets operating under it but also as a sign of the European Union’s confidence in Côte d’Ivoire’s process of political stabilisation.
Europarl v8

Ich muss Ihnen sagen, dass kein Zeichen des Vertrauens für das europäische Projekt, die Europäer und für die europäische Wirtschaft wichtiger war als das Herausfinden aus der Sackgasse und die Überwindung der Krise.
I must tell you that no sign of confidence was of greater importance for the European project, for Europeans and for the European economy than overcoming that deadlock and that crisis.
Europarl v8

Bisher wurde diese von den europäischen Bürgern als Zeichen des Vertrauens und der Sicherheit betrachtet, während es sich in Wahrheit um eine einfache Erklärung des Herstellers handelt, dass das Erzeugnis den europäischen Rechtsvorschriften entspricht.
The marking has, until now, been seen by European citizens as a sign of confidence and an assurance of safety, whereas it is actually no more than a declaration by the manufacturer that the product complies with European legislation.
Europarl v8

Da Kiyoshi ein intelligenter Junge ist und ein geheimnis für sich behalten kann, weiht ihn der Master als Zeichen des Vertrauens in DAISYs wahre Identität ein.
An intelligent boy who is able to exercise discretion, the Master reveals to Kiyoshi DAISY's true identity as a gesture of trust.
Wikipedia v1.0