Translation of "Zeichen des vertrauens" in English
Europa
brauchte
ein
Zeichen
des
Vertrauens
und
hat
es
bekommen.
Europe
needed
a
sign
of
confidence
and
that
is
what
it
got.
Europarl v8
Mit
der
heutigen
Abstimmung
haben
die
Mitgliedstaaten
ein
starkes
Zeichen
des
Vertrauens
gesetzt.
Today's
vote
by
the
Member
States
is
a
strong
sign
of
confidence."
TildeMODEL v2018
Es
wird
es
als
Zeichen
des
Vertrauens
meinerseits
betrachten.
He
will
consider
such
an
act
a
sign
of
trust
on
my
part.
OpenSubtitles v2018
Okay,
wie
wäre
es
mit
einem
Zeichen
des
Vertrauens?
All
right,
how
about
a
gesture
of
faith?
OpenSubtitles v2018
Dass
ich
heute
da
war,
war
ein
Zeichen
des
Vertrauens.
I
went
there
today
as
a
show
of
faith.
OpenSubtitles v2018
Als
Zeichen
des
Vertrauens,
muss
ein
kleiner
Job
erledigt
werden.
Now,
as
a
sign
of
good
faith,
there's
a
little
job
I
need
done.
OpenSubtitles v2018
Als
Zeichen
des
Vertrauens,
solltest
du
mir
vielleicht
einen
kleinen
Anteil
geben.
As
a
sign
of
good
faith,
maybe
you
ought
to
give
me
a
little
slice.
OpenSubtitles v2018
Als
Zeichen
des
Vertrauens
schickt
dir
der
Minister
dies.
As
a
sign
of
good
faith,
the
minister
has
sentyou
this.
OpenSubtitles v2018
Als
Zeichen
des
Vertrauens
bringen
sie
diese
Unterschiede
rhetorisch
in
Einklang.
As
a
sign
of
trust,
they
accommodate
these
differences
at
a
rhetorical
level.
EUbookshop v2
Feuer
ist
das
Zeichen
des
allumfassenden
Vertrauens.
Fire
is
the
sign
of
all-embracing
trust."
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Zeichen
des
Vertrauens.
This
is
a
symbol
of
trust.
ParaCrawl v7.1
Die
Beteiligung
renommierter
Investoren
ist
ein
Zeichen
des
Vertrauens
in
Ugandas
Wirtschaft.
The
involvement
of
renowned
investors
is
a
sign
of
confidence
in
Uganda’s
economy.
ParaCrawl v7.1
Gestärkt,
weil
es
unserer
Wirtschaft
und
den
europäischen
Bürgern
ein
Zeichen
des
Vertrauens
gesandt
hat.
Stronger
because
it
has
sent
a
signal
of
confidence
to
our
economy
and
to
European
citizens.
Europarl v8
Dieses
Label
ist
leicht
erkennbar
und
stellt
ein
Zeichen
des
Vertrauens
für
die
Benutzer
dar.
This
label
is
easy
to
recognize
and
a
sign
of
confidence
for
the
wearer.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnahme
am
Programm
ist
ein
Zeichen
des
Vertrauens,
das
Microsoft
seinen
Partnern
entgegenbringt.
Participation
in
this
program
is
a
sign
of
trust
shown
by
Microsoft
to
their
partners.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vor
allem
ein
Zeichen
des
Vertrauens
in
unsere
Demokratie
und
unseren
Rechtsstaat.
It
is
above
all
a
sign
of
confidence
in
our
democracy
and
the
rule
of
law
in
this
country.
ParaCrawl v7.1
Aber
für
mich
war
die
Gastfreundschaft
der
Menschen
dort
schon
ein
wichtiges
Zeichen
des
Vertrauens.
But
for
me,
the
hospitality
was
already
an
important
sign
of
trust.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
dieser
Vorschlag
paßt
nicht
so
ganz
in
diese
turbulente
Woche,
steht
er
doch
ganz
im
Zeichen
des
Vertrauens,
des
Vertrauens
zwischen
den
Ländern
und
zwischen
den
Institutionen.
Mr
President,
this
proposal
does
not
entirely
seem
fitting
in
this
turbulent
week,
since
it
is
all
about
trust,
trust
between
countries
and
between
institutions.
Europarl v8
Das
ist
kein
Blankoscheck,
sondern
ein
Zeichen
des
Vertrauens
in
Sie,
zugunsten
Europas,
mit
dem
es
vorangehen
soll.
This
is
not
a
blank
cheque
but
a
move
of
confidence
in
you,
in
a
Europe
which
must
forge
ahead.
Europarl v8
Es
ist
ein
Zeichen
des
Vertrauens
und
des
Durchhaltevermögens
der
europäischen
Textilhersteller,
dass
sie
keine
weitere
Verlängerung
der
Quoten
gefordert
haben.
It
is
a
sign
of
the
European
textile
producers'
confidence
and
resilience
that
they
have
not
called
for
quotas
to
be
further
extended.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
die
direkte
Haushaltshilfe
sehr
schwer
zu
kontrollieren
ist,
doch
wir
setzen
ein
Zeichen
des
Vertrauens,
damit
wir
mit
Hilfe
aller
in
dieser
Frage
vorankommen.
We
know
that
direct
budgetary
aid
is
very
difficult
to
control,
but
we
are
expressing
our
confidence
so
that,
with
everybody's
help,
we
can
move
ahead
with
it.
Europarl v8
Das
wäre
eine
große
Errungenschaft
bei
der
von
uns
allen
angestrebten
Integration
europäischer
Finanzmärkte
bis
zum
Jahr
2005
und
ein
Zeichen
des
Vertrauens
in
den
Europäischen
Rat
von
Barcelona.
That
would
be
a
major
achievement
for
the
integration
of
European
financial
markets
by
the
year
2005
to
which
we
all
aspire,
as
well
as
a
sign
of
confidence
for
the
Barcelona
European
Council.
Europarl v8
Statt
eine
anklagende
Haltung
einzunehmen
oder
immer
nur
von
einem
Sektor
im
Niedergang
und
Abhilfemaßnahmen
zu
sprechen,
hat
es
der
Fischereiausschuss
vorgezogen,
den
Beschäftigten
im
Fischereisektor
ein
Zeichen
des
Vertrauens
zu
übermitteln
und
Hoffnung
zu
machen,
um
ihr
steigendes
Bewusstsein
für
die
Qualität
der
Meeresumwelt
zu
stärken,
die
eines
der
Hauptziele
der
neuen
Gemeinsamen
Fischereipolitik
ist.
That
is
why,
instead
of
adopting
accusatory
positions,
instead
of
speaking
constantly
about
an
industry
in
decline
and
of
a
makeshift
policy,
the
Committee
on
Fisheries
preferred
to
send
a
message
of
confidence
and
hope
to
those
working
in
the
industry
to
consolidate
their
growing
respect
for
the
quality
of
the
marine
environment,
a
quality
that
is
one
of
the
crucial
objectives
that
the
new
common
fisheries
policy
is
bound
by
duty
to
pursue.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dieses
Fischereiabkommen
zu
erhalten,
und
zwar
nicht
nur
wegen
seiner
Bedeutung
für
die
darunter
fallenden
Fangflotten,
sondern
auch
als
Zeichen
des
Vertrauens
der
Europäischen
Union
in
den
politischen
Stabilisierungsprozess
von
Côte
d’Ivoire.
It
is
important
that
we
maintain
this
fisheries
agreement,
not
only
because
of
its
importance
for
the
fishing
fleets
operating
under
it
but
also
as
a
sign
of
the
European
Union’s
confidence
in
Côte
d’Ivoire’s
process
of
political
stabilisation.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
sagen,
dass
kein
Zeichen
des
Vertrauens
für
das
europäische
Projekt,
die
Europäer
und
für
die
europäische
Wirtschaft
wichtiger
war
als
das
Herausfinden
aus
der
Sackgasse
und
die
Überwindung
der
Krise.
I
must
tell
you
that
no
sign
of
confidence
was
of
greater
importance
for
the
European
project,
for
Europeans
and
for
the
European
economy
than
overcoming
that
deadlock
and
that
crisis.
Europarl v8
Bisher
wurde
diese
von
den
europäischen
Bürgern
als
Zeichen
des
Vertrauens
und
der
Sicherheit
betrachtet,
während
es
sich
in
Wahrheit
um
eine
einfache
Erklärung
des
Herstellers
handelt,
dass
das
Erzeugnis
den
europäischen
Rechtsvorschriften
entspricht.
The
marking
has,
until
now,
been
seen
by
European
citizens
as
a
sign
of
confidence
and
an
assurance
of
safety,
whereas
it
is
actually
no
more
than
a
declaration
by
the
manufacturer
that
the
product
complies
with
European
legislation.
Europarl v8
Da
Kiyoshi
ein
intelligenter
Junge
ist
und
ein
geheimnis
für
sich
behalten
kann,
weiht
ihn
der
Master
als
Zeichen
des
Vertrauens
in
DAISYs
wahre
Identität
ein.
An
intelligent
boy
who
is
able
to
exercise
discretion,
the
Master
reveals
to
Kiyoshi
DAISY's
true
identity
as
a
gesture
of
trust.
Wikipedia v1.0