Übersetzung für "Wir leben" in Englisch

Wir vernichten menschliches Leben einfach für Forschungszwecke.
We are destroying human life simply for research purposes.
Europarl v8

Nur so können wir das menschliche Leben lebenswert machen.
Only in that way can we make human life worthwhile.
Europarl v8

Bedauerlicherweise leben wir nicht in dieser idealen Welt.
Regretfully, we are not living in this ideal world.
Europarl v8

Konzentrieren wir uns darauf, Leben zu retten, und auf die Menschenrechte.
Let us focus now on saving lives and on human rights.
Europarl v8

Wir können das Leben von über 16 Millionen Frauen und Kindern retten.
We can save the lives of more than 16 million women and children.
Europarl v8

Wir leben ja nicht mehr in einem System fester Wechselkurse.
We are no longer governed by a system of fixed parities.
Europarl v8

Das sind die extremsten Auswirkungen, unter denen wir leben.
These are the ultimate consequences with which we live.
Europarl v8

Wir leben in einer Zeit nach dem Kalten Krieg.
We are living in a post-cold war era.
Europarl v8

Erstens leben wir in einer Epoche rasanter Entwicklungen.
The first reason is that we are in a period of very rapid developments.
Europarl v8

Wir leben heute in Frieden, Freiheit und Demokratie.
We live today in peace, freedom and democracy.
Europarl v8

Wir leben nicht mehr im 20. Jahrhundert.
We are not living in the 20th century.
Europarl v8

Um Himmels Willen, wir leben schließlich im dritten Jahrtausend nach Christus!
For goodness' sake, we are, after all, living in the third millennium AD!
Europarl v8

Wir leben in einer Zeit der technischen Revolution.
We are living in a time of technical revolution.
Europarl v8

Die Landwirte sorgen auch für die Nahrungsmittel, die wir zum Leben benötigen.
Farmers also provide food, which we need in order to live.
Europarl v8

Wir leben in demokratischen Zeiten und in einem demokratischen System.
We live in a democratic age and under a democratic system.
Europarl v8

Wir leben immer noch unter sehr schwierigen Bedingungen.
We are still living in very difficult conditions.
Europarl v8

Wir können das Leben in Europa nicht ausschließlich an Sparprogrammen festmachen.
We cannot experience Europe solely through austerity programmes.
Europarl v8

Tut mir leid, aber wir leben in einer globalen Wirtschaft.
I am sorry, but we are living in a global economy.
Europarl v8

Wir leben doch in einer Informationsgesellschaft.
We talk about living in an information society.
Europarl v8

Wir leben in einer Zeit des technologischen Umbruchs.
This is a period of dramatic change in technology.
Europarl v8

Wir dürfen das Leben dieser Helferinnen und Helfer nicht aufs Spiel setzen.
We cannot gamble with the lives of these helpers.
Europarl v8

Wir leben in einer historisch bedeutsamen Zeit.
We are living in a historic age.
Europarl v8

Wir leben in einer Ära mit riesigen Kapitalströmen und Devisenmärkten.
We live in an era of massive capital flows and foreign exchange markets.
Europarl v8

Wir leben mittlerweile in einer neuen Ära.
We are living in a new era.
Europarl v8

Wir leben in einer kleinen Welt.
We live in a small world.
Europarl v8

Wir leben in einem vereinten Europa mit unterschiedlichen Lebensstandards.
It is really a united Europe in which we have different standards of living.
Europarl v8

Wir leben in außerordentlich unsicheren Zeiten mit beträchtlichen und schwierigen Herausforderungen.
We are living in extremely uncertain times with considerable and difficult challenges.
Europarl v8

Allerdings bin ich auch Realist und sage, jetzt leben wir damit.
I am a realist, however, and I would say that now we have to live with it.
Europarl v8

Wir leben seit vielen Jahren mit dieser fehlenden Transparenz.
We have lived for many years with this lack of transparency.
Europarl v8

Wir leben in einem globalen Markt, ob uns dies gefällt oder nicht.
We live in a global market, whether we like it or not.
Europarl v8