Übersetzung für "Wir erachten" in Englisch
Der
Aktionsrahmen
beinhaltet
die
Maßnahmen,
die
wir
für
notwendig
erachten.
It
sets
out
what
we
believe
needs
to
be
done.
Europarl v8
Wir
erachten
das
als
nicht
hinnehmbar.
We
consider
this
to
be
unacceptable.
Europarl v8
Eine
lockerere
Form
der
Koordinierung
erachten
wir
eher
für
angezeigt.
A
looser
form
of
coordination
seems
to
us
a
more
suitable
way.
Europarl v8
Die
im
Vermittlungsverfahren
erzielte
Einigung
erachten
wir
jedenfalls
als
akzeptabel.
In
any
case,
we
regard
the
agreement
that
was
reached
in
conciliation
as
an
acceptable
one.
Europarl v8
Jede
zusätzliche
Aktion
auf
interparlamentarischer
Ebene
erachten
wir
als
überaus
positiv.
We
will
consider
any
additional
interparliamentary
relations
to
be
enormously
positive.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
erachten
wir
die
Beteiligung
aller
stakeholders
für
überaus
wichtig.
That
is
why
we
think
that
the
involvement
of
all
the
stakeholders
is
very
important.
Europarl v8
Wir
erachten
diese
Entscheidung
als
inakzeptabel.
We
regard
this
decision
as
unacceptable.
Europarl v8
Warum
erachten
wir
sie
nicht
als
Gefahr
für
unsere
Kleinkinder?
Why
can
we
trust
them
around
our
toddlers?
TED2020 v1
Wir
erachten
diesen
Dialog
als
wesentlich
für
unsere
Energiepolitik.
We
regard
this
dialogue
as
essential
for
our
energy
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Frage,
wessen
Leben
wir
als
wertvoll
erachten.
This
question
of
whose
life
do
we
recognize
as
valuable?
OpenSubtitles v2018
Wir
erachten
dies
als
eine
Veränderung
der
Rahmenbedingungen
für
die
Zollpraxis
insgesamt.
I
will
naturally
give
my
opinion
in
this
connection
on
how
things
should
be
dealt
with
regarding
issues
within
the
Third
Pillar.
EUbookshop v2
Wir
erachten
in
diesem
Rahmen
eine
Stimulierungspolitik
im
europäischen
Verband
für
notwendig.
We
wish
to
preclude
concentration
of
power,
be
it
in
the
hands
of
the
large
undertakings,
the
unions
or
the
state.
EUbookshop v2
In
diesem
Sinne
erachten
wir
die
heutigen
Ausführungen
des
Kommissars
für
aufschlußreich.
I
agree
with
Mr
Maher
that
that
cannot
possibly
be
the
aim
of
the
Common
Agricultural
Policy.
EUbookshop v2
Wir
sind
weit
entfernt
von
dem,
was
wir
als
strittig
erachten.
We
are
way
off
what
we
would
consider
a
dispute
in
this
matter.
OpenSubtitles v2018
Solche
Männer
akzeptieren
nicht,
was
wir
für
richtig
erachten.
Men
like
that
can't
accept
what
we
know
to
be
true.
OpenSubtitles v2018
Wir
erachten
ihn
als
bewaffnet
und
extrem
gefährlich.
We
consider
him
armed
and
extremely
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
erachten
wir
dies
grundsätzlich
als
richtig.
And
it
is
supported
by
some
of
the
British
Tories
opposite
me
also.
EUbookshop v2
Wir
erachten
sie
in
der
Tat
als
eine
Verbesserung
und
Präzisierung
unserers
Anliegens.
This
is
the
situation
we
have
to
live
with
and
I
just
wanted
to
point
that
out
again
this
evening.
EUbookshop v2
Wir
erachten
es
für
erforderlich,
folgende
Maßnahmen
durchzuführen:
Perhaps
the
eleventh
report
has
a
surprise
in
store
for
us...
EUbookshop v2
Die
erste
Ausrichtung,
die
wir
für
unerläßlich
erachten,
ist
die
Konkurrenzfähigkeit.
But
we
have
no
such
reason
to
be
pleased
at
the
way
in
which
a
whole
series
of
proposals,
that
were
intended
to
improve
that
resolution
in
the
spirit
in
which
it
was
put
forward,
were
rejected.
EUbookshop v2
Also
wir
erachten
ihn
als
guten
Lehrer,
stimmts?
So
we
consider
him
a
good
teacher,
right?
OpenSubtitles v2018
Als
vordringlich
erachten
wir
eine
bessere
Informationsvernetzung
in
Europa.
We
consider
better
information
networking
as
a
top
priority
for
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wir
wiederholen
diese
Aktion
oft
wie
wir
für
notwendig
erachten.
We
repeat
this
action
many
times
as
we
deem
necessary.
ParaCrawl v7.1
Wir
erachten
es
mehr
als
ein
Vorrecht,
We
count
it
more
than
privilege
CCAligned v1
Als
besonders
erwähnenswert
erachten
wir
folgende
Unterschiede:
We
consider
the
following
differences
to
be
particularly
noteworthy:
CCAligned v1