Translation of "Wir erachten" in English

Der Aktionsrahmen beinhaltet die Maßnahmen, die wir für notwendig erachten.
It sets out what we believe needs to be done.
Europarl v8

Wir erachten das als nicht hinnehmbar.
We consider this to be unacceptable.
Europarl v8

Eine lockerere Form der Koordinierung erachten wir eher für angezeigt.
A looser form of coordination seems to us a more suitable way.
Europarl v8

Die im Vermittlungsverfahren erzielte Einigung erachten wir jedenfalls als akzeptabel.
In any case, we regard the agreement that was reached in conciliation as an acceptable one.
Europarl v8

Jede zusätzliche Aktion auf interparlamentarischer Ebene erachten wir als überaus positiv.
We will consider any additional interparliamentary relations to be enormously positive.
Europarl v8

Aus diesem Grund erachten wir die Beteiligung aller stakeholders für überaus wichtig.
That is why we think that the involvement of all the stakeholders is very important.
Europarl v8

Wir erachten diese Entscheidung als inakzeptabel.
We regard this decision as unacceptable.
Europarl v8

Warum erachten wir sie nicht als Gefahr für unsere Kleinkinder?
Why can we trust them around our toddlers?
TED2020 v1

Wir erachten diesen Dialog als wesentlich für unsere Energiepolitik.
We regard this dialogue as essential for our energy policy.
TildeMODEL v2018

Die Frage, wessen Leben wir als wertvoll erachten.
This question of whose life do we recognize as valuable?
OpenSubtitles v2018

Wir erachten dies als eine Veränderung der Rahmenbedingungen für die Zollpraxis insgesamt.
I will naturally give my opinion in this connection on how things should be dealt with regarding issues within the Third Pillar.
EUbookshop v2

Wir erachten in diesem Rahmen eine Stimulierungspolitik im europäischen Verband für notwendig.
We wish to preclude concentration of power, be it in the hands of the large undertakings, the unions or the state.
EUbookshop v2

In diesem Sinne erachten wir die heutigen Ausführungen des Kommissars für aufschlußreich.
I agree with Mr Maher that that cannot possibly be the aim of the Common Agricultural Policy.
EUbookshop v2

Wir sind weit entfernt von dem, was wir als strittig erachten.
We are way off what we would consider a dispute in this matter.
OpenSubtitles v2018

Solche Männer akzeptieren nicht, was wir für richtig erachten.
Men like that can't accept what we know to be true.
OpenSubtitles v2018

Wir erachten ihn als bewaffnet und extrem gefährlich.
We consider him armed and extremely dangerous.
OpenSubtitles v2018

Dennoch erachten wir dies grundsätzlich als richtig.
And it is supported by some of the British Tories opposite me also.
EUbookshop v2

Wir erachten sie in der Tat als eine Verbesserung und Präzisierung unserers Anliegens.
This is the situation we have to live with and I just wanted to point that out again this evening.
EUbookshop v2

Wir erachten es für erforderlich, folgende Maßnahmen durch­zuführen:
Perhaps the eleventh report has a surprise in store for us...
EUbookshop v2

Die erste Ausrichtung, die wir für unerläßlich erachten, ist die Konkurrenzfähigkeit.
But we have no such reason to be pleased at the way in which a whole series of proposals, that were intended to improve that resolution in the spirit in which it was put forward, were rejected.
EUbookshop v2

Also wir erachten ihn als guten Lehrer, stimmts?
So we consider him a good teacher, right?
OpenSubtitles v2018

Als vordringlich erachten wir eine bessere Informationsvernetzung in Europa.
We consider better information networking as a top priority for Europe.
ParaCrawl v7.1

Wir wiederholen diese Aktion oft wie wir für notwendig erachten.
We repeat this action many times as we deem necessary.
ParaCrawl v7.1

Wir erachten es mehr als ein Vorrecht,
We count it more than privilege
CCAligned v1

Als besonders erwähnenswert erachten wir folgende Unterschiede:
We consider the following differences to be particularly noteworthy:
CCAligned v1