Übersetzung für "Wie die zahlen zeigen" in Englisch
Wie
die
Zahlen
zeigen,
sind
unter
ihnen
viele
Kinder.
Many
of
them,
as
those
figures
show,
are
children.
Europarl v8
Wie
die
aktuellen
Zahlen
zeigen,
gibt
es
noch
viel
zu
tun.
Today's
figures
show
there
is
a
lot
more
work
to
be
done.
TildeMODEL v2018
Ein
erfolgreiches
Konzept,
wie
die
Zahlen
zeigen.
A
successful
concept,
as
figures
show.
ParaCrawl v7.1
Das
nahezu
durchgängige
Analphabetentum
-
insbesondere,
wie
die
Zahlen
zeigen,
in
einigen
Ländern
-,
der
Abbruch
der
Ausbildung
in
jungen
Jahren,
ohne
einen
Abschluss,
der
eine
spätere
Weiterbildung
ermöglichen
würde,
die
schwache
Präsenz
auf
dem
Arbeitsmarkt
-
vor
allem
junger
Frauen
-
sind
Faktoren,
die,
zusammen
mit
der
Armut
und
Ausgrenzung,
in
der
Mehrzahl
der
Fälle
insbesondere
Frauen
betreffen.
Widespread
illiteracy
-
especially
in
certain
countries,
as
the
percentages
she
presents
indicate
-
early
school
leaving,
without
achieving
a
level
of
study
which
prepares
them
for
later
life,
and
a
lack
of
participation
in
the
labour
market
-
especially
amongst
young
women
-
are
factors
which,
together
with
poverty
and
marginalisation,
above
all
affect
women
in
the
majority
of
cases.
Europarl v8
Wie
die
Zahlen
der
OECD
zeigen,
sind
70%
der
Beschäftigten
im
Gesundheitswesen
Frauen,
ein
großer
Teil
der
unbezahlten
Pflegearbeit
wird
von
Frauen
geleistet,
und
die
bevorstehende
Wirtschaftskrise
wird
Frauen
viel
härter
treffen.
As
OECD
figures
show,
70%
of
the
health
care
workforce
are
women,
a
large
part
of
unpaid
care
work
is
done
by
women
and
the
upcoming
economic
crisis
will
hit
women
much
harder.
ELRC_2923 v1
Die
Ausführung
des
Haushaltsplans
2013
hat
nicht
nur
dafür
gesorgt,
dass
das
Defizit
unter
3
%
blieb,
wie
die
validierten
Zahlen
zeigen,
sondern
führte
auch
zu
einer
durchschnittlichen
strukturellen
Anpassung,
die
im
Zeitraum
2011-2013
0,7
%
betrug
und
damit
sehr
nahe
an
der
vom
Rat
zur
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
innerhalb
der
gesetzten
Frist
empfohlenen
Anpassung
(3/4
%
des
BIP)
lag.
The
implementation
of
the
2013
Budget,
besides
ensuring
the
deficit
to
stay
below
3%
as
confirmed
by
validated
figures,
has
led
to
an
average
structural
adjustment
over
the
period
2011-2013
of
0.7%,
very
close
to
that
recommended
by
the
Council
(3/4
%
of
GDP)
to
correct
the
excessive
deficit
by
the
deadline.
TildeMODEL v2018
Wie
auch
die
nachstehenden
Zahlen
zeigen,
sind
die
Europäische
Union
und
die
Vereinigten
Staaten
die
größten
Geber
und
Empfänger
ausländischer
Direktinvestitionen:
As
evidenced
also
by
the
figures
below
the
European
Union
and
the
United
States
are
the
largest
sources
of,
and
hosts
to,
foreign
direct
investment:
TildeMODEL v2018
Wie
die
Zahlen
des
Scoreboards
zeigen,
ist
die
Arbeitslosenquote
in
sieben
Mitgliedstaaten
(Griechenland,
Spanien,
Kroatien,
Zypern,
Portugal,
Slowakei,
Italien)
noch
immer
alarmierend
hoch
(im
Vergleich
zum
EU-Durchschnitt).
As
seen
from
figures
in
the
scoreboard,
there
are
six
Member
States
(Greece,
Spain,
Croatia,
Cyprus,
Portugal,
Slovakia,
Italy)
where
the
unemployment
rates
are
still
alarmingly
high
(comparing
to
the
EU
average).
TildeMODEL v2018
Wie
wichtig
die
Bemühungen
der
Mitgliedstaaten
zur
Verbesserung
der
Leistungsfähigkeit
ihrer
Justizsysteme
sind,
wird
auch
durch
die
anhaltend
hohe
Arbeitsbelastung
der
Gerichte
in
allen
Jahren
bestätigt,
obgleich
die
Situation
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
ist,
wie
die
nachfolgenden
Zahlen
zeigen.
The
relevance
of
Member
States'
efforts
to
improve
the
effectiveness
of
their
justice
systems
is
also
confirmed
by
the
consistently
high
workload
for
courts
over
the
years,
although
the
situation
varies
between
Member
States,
as
shown
by
the
figures
below.
TildeMODEL v2018
Wie
die
folgenden
Zahlen
zeigen,
hat
in
der
Zeit
von
1964
bis
1982
die
Bevölkerungszahl
der
Nationalen
Minderheiten
stärker
zugenommen
(+68,4
?ó)
als
die
der
han
chinesischen
Mehrheit
(+43,8
%).
The
following
figures
show
that
from
1964
to
1982,
the
population
of
the
national
minorities
has
increased
at
a
greater
rate
than
chat
of
the
Han
Chinese
majority
(+
68.4%
as
compared
with
+43.8%).
EUbookshop v2
Wie
die
folgenden
Zahlen
zeigen,
hängen
die
Resultate
davon
ab,
ob
man
das
BIP
pro
Kopf,
den
Pro-Kopf-Verbrauch
oder
den
Anteil
der
verschiedenen
Aktivitäten
am
BIP
benutzt.
An
interesting
result
of
the
model
is
that
competitiveness
at
the
industry
level
appears
quite
robust
to
variations
in
real
EUbookshop v2
Wie
die
Zahlen
zeigen,
steht
Dänemark
mit
Abstand
an
der
Spitze
der
Skala
des
als
Nettowertschöpfung
zu
Faktorkosten
je
JAE
für
„1996"
in
ECU
berechneten
Einkommens
aus
landwirtschaftlicher
Tätigkeit,
mit
mehr
als
doppelt
so
hohen
Einkommensniveaus
wie
der
Durchschnitt
der
Europäischen
Union.
Figures
suggest
that
Denmark
is
clearly
alone
at
the
top
of
the
income
from
agricultural
activity
scale
measured
by
net
value
added
at
factor
cost
per
AWU
for
"1996"
in
ECU,
with
levels
more
than
twice
as
high
as
the
European
Union
average.
EUbookshop v2
Wie
die
Zahlen
zeigen,
wurden
von
den
6000
Personen,
die
durch
dieses
Gesetz
brutal
aus
ihrer
Familie
und
der
Gemeinschaft,
in
der
sie
leben,
herausgerissen
worden
sind,
nur
etwas
über
100
Personen
wegen
einschlägiger
Vergehen
angeklagt.
As
the
figures
show,
just
over
a
hundred
people
have
been
charged
with
prevention
of
terrorism
offences
out
of
the
6
000
people
who
have
been
ripped
from
their
homes
and
their
communities
by
this
Act.
EUbookshop v2
Allerdings
steht
zu
erwarten,
dass
die
verfügbaren
Mengen
nicht
ausreichen
werden,
wie
die
bereits
erwähnten
Zahlen
zeigen.
However,
this
will
not
be
the
case
as
the
a.m.
figures
clearly
show.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Zahlen
zeigen,
besteht
eine
starke
Korrelation
zwischen
der
Höhe
des
Frauenanteils
und
der
Art
des
Wahlsystems.
As
the
figures
show,
there
is
a
strong
correlation
between
the
level
of
female
representation
and
the
type
of
electoral
system.
EUbookshop v2
Wie
die
aktuellen
Zahlen
zeigen,
sind
der
Gesellschaft
erste
Schritte
gelungen
-
auch
wenn
das
erzielte
Ergebnis
bislang
noch
völlig
unzureichend
ist.
As
the
current
figures
show,
the
company
has
succeeded
in
taking
the
first
steps
-
even
if
the
income
earned
is
still
far
from
adequate.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
letzten
Zahlen
zeigen,
sind
die
Emissionen
in
der
EU
um
16,5
%
zurückgegangen
und
die
Europäische
Union
befindet
sich
auf
einem
guten
Weg,
dieses
Ziel
zu
erreichen.
The
latest
figures
show
emissions
in
the
EU
have
fallen
by
16.5
%
and
the
Union
is
well
on
track
to
meeting
this
objective.
ParaCrawl v7.1
Es
bestand
Einigkeit,
dass
die
demographische
Entwicklung
aktives
Handeln
notwendig
macht,
wie
die
Zahlen
deutlich
zeigen:
Heute
ist
jeder
5.
Bürger
in
der
Europäischen
Union
über
60
Jahre
alt,
im
Jahr
2050
wird
es
jeder
3
Bürger
sein.
There
was
agreement
on
the
need
to
take
action
in
view
of
demographic
trends,
as
the
figures
show
clearly:
today,
one
in
five
citizens
of
the
European
Union
is
over
60
years
old,
and
in
2050
the
figure
will
be
one
in
three.
ParaCrawl v7.1
Hexion
Hexion
Schalten
Sie
alle
Steine
gelb,
indem
sie
neben
genau
wie
viele
andere
Fliesen
wie
die
Zahl
zeigen
sie.
Hexion
Hexion
Turn
all
tiles
yellow
by
placing
them
next
to
exactly
as
many
other
tiles
as
the
number
they
are
showing.
ParaCrawl v7.1