Translation of "Wie die zahlen zeigen" in English

Wie die Zahlen zeigen, sind unter ihnen viele Kinder.
Many of them, as those figures show, are children.
Europarl v8

Wie die aktuellen Zahlen zeigen, gibt es noch viel zu tun.
Today's figures show there is a lot more work to be done.
TildeMODEL v2018

Ein erfolgreiches Konzept, wie die Zahlen zeigen.
A successful concept, as figures show.
ParaCrawl v7.1

Das nahezu durchgängige Analphabetentum - insbesondere, wie die Zahlen zeigen, in einigen Ländern -, der Abbruch der Ausbildung in jungen Jahren, ohne einen Abschluss, der eine spätere Weiterbildung ermöglichen würde, die schwache Präsenz auf dem Arbeitsmarkt - vor allem junger Frauen - sind Faktoren, die, zusammen mit der Armut und Ausgrenzung, in der Mehrzahl der Fälle insbesondere Frauen betreffen.
Widespread illiteracy - especially in certain countries, as the percentages she presents indicate - early school leaving, without achieving a level of study which prepares them for later life, and a lack of participation in the labour market - especially amongst young women - are factors which, together with poverty and marginalisation, above all affect women in the majority of cases.
Europarl v8

Wie die Zahlen der OECD zeigen, sind 70% der Beschäftigten im Gesundheitswesen Frauen, ein großer Teil der unbezahlten Pflegearbeit wird von Frauen geleistet, und die bevorstehende Wirtschaftskrise wird Frauen viel härter treffen.
As OECD figures show, 70% of the health care workforce are women, a large part of unpaid care work is done by women and the upcoming economic crisis will hit women much harder.
ELRC_2923 v1

Die Ausführung des Haushaltsplans 2013 hat nicht nur dafür gesorgt, dass das Defizit unter 3 % blieb, wie die validierten Zahlen zeigen, sondern führte auch zu einer durchschnittlichen strukturellen Anpassung, die im Zeitraum 2011-2013 0,7 % betrug und damit sehr nahe an der vom Rat zur Korrektur des übermäßigen Defizits innerhalb der gesetzten Frist empfohlenen Anpassung (3/4 % des BIP) lag.
The implementation of the 2013 Budget, besides ensuring the deficit to stay below 3% as confirmed by validated figures, has led to an average structural adjustment over the period 2011-2013 of 0.7%, very close to that recommended by the Council (3/4 % of GDP) to correct the excessive deficit by the deadline.
TildeMODEL v2018

Wie auch die nachstehenden Zahlen zeigen, sind die Europäische Union und die Vereinigten Staaten die größten Geber und Empfänger ausländischer Direktinvestitionen:
As evidenced also by the figures below the European Union and the United States are the largest sources of, and hosts to, foreign direct investment:
TildeMODEL v2018

Wie die Zahlen des Scoreboards zeigen, ist die Arbeitslosenquote in sieben Mitgliedstaaten (Griechenland, Spanien, Kroatien, Zypern, Portugal, Slowakei, Italien) noch immer alarmierend hoch (im Vergleich zum EU-Durchschnitt).
As seen from figures in the scoreboard, there are six Member States (Greece, Spain, Croatia, Cyprus, Portugal, Slovakia, Italy) where the unemployment rates are still alarmingly high (comparing to the EU average).
TildeMODEL v2018

Wie wichtig die Bemühungen der Mitgliedstaaten zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit ihrer Justizsysteme sind, wird auch durch die anhaltend hohe Arbeitsbelastung der Gerichte in allen Jahren bestätigt, obgleich die Situation in den Mitgliedstaaten unterschiedlich ist, wie die nachfolgenden Zahlen zeigen.
The relevance of Member States' efforts to improve the effectiveness of their justice systems is also confirmed by the consistently high workload for courts over the years, although the situation varies between Member States, as shown by the figures below.
TildeMODEL v2018

Wie die folgenden Zahlen zeigen, hat in der Zeit von 1964 bis 1982 die Bevölkerungszahl der Nationalen Minderheiten stärker zugenommen (+68,4 ?ó) als die der han chinesischen Mehrheit (+43,8 %).
The following figures show that from 1964 to 1982, the population of the national minorities has increased at a greater rate than chat of the Han Chinese majority (+ 68.4% as compared with +43.8%).
EUbookshop v2

Wie die folgenden Zahlen zeigen, hängen die Resultate davon ab, ob man das BIP pro Kopf, den Pro-Kopf-Verbrauch oder den Anteil der verschiedenen Aktivitäten am BIP benutzt.
An interesting result of the model is that competitiveness at the industry level appears quite robust to variations in real
EUbookshop v2

Wie die Zahlen zeigen, steht Dänemark mit Abstand an der Spitze der Skala des als Nettowertschöpfung zu Faktorkosten je JAE für „1996" in ECU berechneten Einkommens aus landwirtschaftlicher Tätigkeit, mit mehr als doppelt so hohen Einkommensniveaus wie der Durchschnitt der Europäischen Union.
Figures suggest that Denmark is clearly alone at the top of the income from agricultural activity scale measured by net value added at factor cost per AWU for "1996" in ECU, with levels more than twice as high as the European Union average.
EUbookshop v2

Wie die Zahlen zeigen, wurden von den 6000 Personen, die durch dieses Gesetz brutal aus ihrer Familie und der Gemeinschaft, in der sie leben, herausgerissen worden sind, nur etwas über 100 Personen wegen einschlägiger Vergehen angeklagt.
As the figures show, just over a hundred people have been charged with prevention of terrorism offences out of the 6 000 people who have been ripped from their homes and their communities by this Act.
EUbookshop v2

Allerdings steht zu erwarten, dass die verfügbaren Mengen nicht ausreichen werden, wie die bereits erwähnten Zahlen zeigen.
However, this will not be the case as the a.m. figures clearly show.
ParaCrawl v7.1

Wie die Zahlen zeigen, besteht eine starke Korrelation zwischen der Höhe des Frauenanteils und der Art des Wahlsystems.
As the figures show, there is a strong correlation between the level of female representation and the type of electoral system.
EUbookshop v2

Wie die aktuellen Zahlen zeigen, sind der Gesellschaft erste Schritte gelungen - auch wenn das erzielte Ergebnis bislang noch völlig unzureichend ist.
As the current figures show, the company has succeeded in taking the first steps - even if the income earned is still far from adequate.
ParaCrawl v7.1

Wie die letzten Zahlen zeigen, sind die Emissionen in der EU um 16,5 % zurückgegangen und die Europäische Union befindet sich auf einem guten Weg, dieses Ziel zu erreichen.
The latest figures show emissions in the EU have fallen by 16.5 % and the Union is well on track to meeting this objective.
ParaCrawl v7.1

Es bestand Einigkeit, dass die demographische Entwicklung aktives Handeln notwendig macht, wie die Zahlen deutlich zeigen: Heute ist jeder 5. Bürger in der Europäischen Union über 60 Jahre alt, im Jahr 2050 wird es jeder 3 Bürger sein.
There was agreement on the need to take action in view of demographic trends, as the figures show clearly: today, one in five citizens of the European Union is over 60 years old, and in 2050 the figure will be one in three.
ParaCrawl v7.1

Hexion Hexion Schalten Sie alle Steine gelb, indem sie neben genau wie viele andere Fliesen wie die Zahl zeigen sie.
Hexion Hexion Turn all tiles yellow by placing them next to exactly as many other tiles as the number they are showing.
ParaCrawl v7.1