Übersetzung für "Wesentlich unterscheiden" in Englisch
Es
gibt
zwei
Themenkategorien,
die
sich
wesentlich
voneinander
unterscheiden.
There
are
two
essential
categories
of
issues.
Europarl v8
Die
logische
Struktur
kann
sich
von
der
physischen
Struktur
der
Aufzeichnung
wesentlich
unterscheiden.
The
logical
structure
may
be
very
different
from
the
physical
structure
of
the
record.
EUbookshop v2
Diese
Leistungen
werden
auf
Antrag
anerkannt,
sofern
sie
sich
nicht
wesentlich
unterscheiden.
These
credits
will
be
recognized
upon
application,
provided
that
they
are
not
significantly
different.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
entwickeln
eigene
Präventions-
und
Behandlungspläne,
die
sich
von
Land
zu
Land
wesentlich
unterscheiden.
States
draw
up
their
own
prevention
and
treatment
plans,
and
these
differ
significantly
from
one
State
to
another.
Europarl v8
Die
Durchführungsbestimmungen
und
–verfahren
können
sich
allerdings
von
Programm
zu
Programm
wesentlich
unterscheiden.
But
implementing
rules
and
procedures
may
vary
considerably
from
one
policy
instrument
to
another.
TildeMODEL v2018
Mischungen
aus
Gewürzen
oder
Kräutern,
die
sich
in
ihrem
Gewichtsanteil
nicht
wesentlich
unterscheiden,
Mixtures
of
spices
or
herbs,
where
none
significantly
predominates
in
proportion
by
weight
TildeMODEL v2018
Tatsächliche
Ereignisse
können
sich
wesentlich
von
jenen
unterscheiden,
die
in
solchen
Aussagen
anvisiert
wurden.
Actual
results
may
differ
materially
from
those
currently
anticipated
in
such
statement.
ParaCrawl v7.1
Wobei
sich
bei
einigen
Arten
malkow
der
Aquarienfische
der
Präferenz
im
Essen
wesentlich
unterscheiden
können.
And
at
some
species
of
whitebaits
of
aquarian
small
fishes
of
preference
in
food
can
significantly
differ.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
dass
sich
abschluß-
in
4
und
in
11
Klassen
wesentlich
unterscheiden
werden.
It
is
clear
that
final
in
4
and
in
11
classes
will
significantly
differ.
ParaCrawl v7.1
Betont
von
der
natürlichen
Würze
der
Almkräuter,
die
sich
vom
Talfutter
wesentlich
unterscheiden.
It
is
accentuated
by
the
natural
flavour
of
Alpine
herbs,
which
are
very
different
from
the
feed
in
the
valley.
ParaCrawl v7.1
Die
Ladezustände
der
einzelnen
Batteriezellen
können
sich
innerhalb
des
Batteriepacks
unter
Umständen
wesentlich
unterscheiden.
The
states
of
charge
of
the
individual
battery
cells
within
the
battery
pack
may
in
some
circumstances
differ
considerably.
EuroPat v2
Die
epitaktischen
Halbleitermaterialien
A
und
B
müssen
sich
in
ihren
Gitterkonstanten
in
Wachstumsrichtung
wesentlich
unterscheiden.
The
epitaxial
semiconductor
materials
A
and
B
must
differ
substantially
in
their
lattice
constants
in
the
direction
of
growth.
EuroPat v2
Die
Krafttrainergeräte
können
sich
nach
dem
Wert,
der
Funktionalität,
der
Zuverlässigkeit
wesentlich
unterscheiden.
Power
simulators
can
significantly
differ
at
the
cost,
functionality,
reliability.
ParaCrawl v7.1
Natürlich,
die
familiären
Fotografien
werden
sich
von
den
Tisch-
oder
einzelnen
Porträts
wesentlich
unterscheiden.
Of
course,
family
photos
will
differ
considerably
from
table
or
single
portraits.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
verschiedene
Versionen
der
BIND-Software,
die
sich
zum
Teil
in
Ihren
Features
wesentlich
unterscheiden:
There
are
different
versions
of
BIND,
which
differ
quite
much:
ParaCrawl v7.1
Und
daher
achtet
der
Tage,
die
sich
wesentlich
unterscheiden
werden
von
der
sonst
üblichen
Jahreszeit.
And
therefore
pay
heed
to
days
which
will
significantly
differ
from
the
usual
time
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zwecke
der
Anwendung
des
Absatzes
1
Buchstaben
b
und
c
sind
unter
„Fächer,
die
sich
wesentlich
unterscheiden“,
jene
Fächer
zu
verstehen,
deren
Kenntnis
eine
wesentliche
Voraussetzung
für
die
Ausübung
des
Berufs
ist
und
bei
denen
die
bisherige
Ausbildung
des
Migranten
bedeutende
Abweichungen
hinsichtlich
Dauer
oder
Inhalt
gegenüber
der
im
Aufnahmemitgliedstaat
geforderten
Ausbildung
aufweist.
For
the
purpose
of
applying
paragraph
1
points
(b)
and
(c),
‘substantially
different
matters’
means
matters
of
which
knowledge
is
essential
for
pursuing
the
profession
and
with
regard
to
which
the
training
received
by
the
migrant
shows
important
differences
in
terms
of
duration
or
content
from
the
training
required
by
the
host
Member
State.
DGT v2019
Während
ich
zwar
an
die
Menschen
und
die
Familien
der
bei
dem
Zugunglück
Verstorbenen
oder
Verletzten
denke,
fürchte
ich
doch,
daß
sich
die
beiden
Unfälle
wesentlich
unterscheiden.
While
I
wish
to
think
of
the
individuals
and
families
of
those
who
died
or
were
injured
in
the
railway
accident,
I
am
afraid
that
the
two
accidents
are
very
different.
Europarl v8
Allerdings
ist
die
Einleitung
eines
neuen
Verfahrens
nicht
notwendig,
wenn
sich
die
Bestimmungen
der
beiden
aufeinander
folgenden
Rechtsakte
nicht
wesentlich
voneinander
unterscheiden.
But
there
is
no
need
to
initiate
the
administrative
procedure
afresh
when
the
relevant
provisions
of
two
consecutive
legislative
acts
are
not
substantially
different.
DGT v2019
Ziel
2
ist
zu
umfangreich
und
zu
dehnbar,
es
umfasst
zu
viel
und
stellt
Gebiete,
die
sich
wesentlich
voneinander
unterscheiden,
hinsichtlich
der
Bedürftigkeit
auf
dieselbe
Stufe.
Objective
2
is
too
all-embracing
and
too
flexible,
it
includes
too
many
items
and
lumps
together
the
needs
of
regions
which
are
essentially
different.
Europarl v8
Da
allerdings
die
in
diesen
Studien
dokumentierten
DNA-schädigenden
Mechanismen
auch
für
Menschen
relevant
sind
und
In-vitro-Daten
in
menschlichen
Zellen
sich
von
denen
in
Tierzellen
nicht
wesentlich
unterscheiden,
ist
es
ratsam
anzunehmen,
dass
bei
Tieren
beobachtete
Wirkungen
auch
beim
Menschen
nach
Exposition
gegenüber
ausreichend
großen
Mengen
dieser
Nitrosamine
auftreten
können.
However,
as
the
DNA
damage
mechanisms
documented
in
these
studies
are
also
relevant
in
humans
and
in
vitro
data
in
human
cells
are
not
significantly
different
from
those
in
animal
cells,
it
is
prudent
to
assume
that
effects
seen
in
animals
may
also
occur
in
humans
after
exposure
to
sufficiently
large
amounts
of
these
nitrosamines.
ELRC_2682 v1
Da
allerdings
die
in
diesen
Studien
dokumentierten
DNAschädigenden
Mechanismen
auch
für
Menschen
relevant
sind
und
In-vitro-Daten
in
menschlichen
Zellen
sich
von
denen
in
Tierzellen
nicht
wesentlich
unterscheiden,
ist
es
ratsam
anzunehmen,
dass
bei
Tieren
beobachtete
Wirkungen
auch
beim
Menschen
nach
Exposition
gegenüber
ausreichend
großen
Mengen
dieser
Nitrosamine
auftreten
können.
However,
as
the
DNA
damage
mechanisms
documented
in
these
studies
are
also
relevant
in
humans
and
in
vitro
data
in
human
cells
are
not
significantly
different
from
those
in
animal
cells,
it
is
prudent
to
assume
that
effects
seen
in
animals
may
also
occur
in
humans
after
exposure
to
sufficiently
large
amounts
of
these
nitrosamines.
ELRC_2682 v1
Die
Tatsache,
daß
die
HiFD-
und
die
Superdisk
LS-120-Laufwerke
rückwärts
kompatibel
sind
und
zum
Lesen
und
Beschreiben
herkömmlicher
3,5"-Mikroplatten
verwendet
werden
können,
wird
als
stichhaltiger
Beweis
dafür
gewertet,
daß
sich
die
Waren
trotz
der
technologischen
Verbesserungen
in
ihren
grundlegenden
technologischen
Eigenschaften
und
Verwendungen
nicht
wesentlich
unterscheiden.
The
fact
that
the
HiFD
and
Superdisk
LS-120
drives
are
backwardly
compatible
and
can
be
used
to
read
from
and
write
to
conventional
3,5"
microdisks
is
taken
to
be
a
strong
indication
that
the
products,
despite
improvements
in
technology,
are
not
substantially
different
in
basic
technology
and
use.
JRC-Acquis v3.0
Es
käme
zu
Wettbewerbsverzerrungen,
wenn
es
für
den
Binnen-
und
den
grenzüberschreitenden
Handel
Regeln
gäbe,
die
sich
wesentlich
voneinander
unterscheiden.
Distortions
of
competition
would
ensue
if
substantially
different
rules
applied
to
domestic
and
transborder
operations.
JRC-Acquis v3.0
Lebensmittelzusatzstoffe,
die
mit
Verfahren
oder
mit
Ausgangsstoffen
hergestellt
werden,
die
sich
wesentlich
von
denjenigen
unterscheiden,
welche
in
der
Bewertung
des
Wissenschaftlichen
Lebensmittelausschusses
oder
in
dieser
Richtlinie
aufgeführt
sind,
sind
dem
Wissenschaftlichen
Lebensmittelausschuß
zur
vollständigen
Beurteilung
mit
Schwerpunkt
auf
den
Reinheitskriterien
vorzulegen.
Whereas
food
additives,
prepared
by
production
methods
or
starting
materials
significantly
different
from
those
included
in
the
evaluation
of
the
Scientific
Committee
for
Food,
or
different
from
those
mentioned
in
this
Directive,
shall
be
submitted
for
evaluation
by
the
Scientific
Committee
on
Food
with
a
view
to
full
evaluation
with
emphasis
on
the
purity
criteria;
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
vertritt
er
die
Auffassung,
daß
es
möglich
sein
muß,
auch
die
in
einigen
Mitgliedstaaten
bestehende
Klasse
'Fahrrad
mit
Hilfsmotor
(Leichtmofa)'
beizubehalten,
da
sich
diese
Fahrzeuge
nicht
wesentlich
von
Fahrrädern
unterscheiden
und
einem
wachsenden
Bedarf
vor
allem
älterer
Verbraucher
entsprechen.
It
also
thinks
that
the
"motor-assisted
bicycle"
category
to
be
found
in
a
number
of
Member
States
must
be
able
to
be
maintained
since
this
category
does
not
differ
appreciably
from
bicycles
and
caters
for
a
growing
need,
especially
amongst
older
consumers.
TildeMODEL v2018
Da
nicht
davon
auszugehen
ist,
dass
sich
die
Produktions-
und
Recyclingverfahren
wesentlich
voneinander
unterscheiden,
werden
die
Umweltmuster
wahrscheinlich
denen
in
den
derzeitigen
Mitgliedstaaten
ähneln.
As
the
production
and
recycling
methods
are
unlikely
to
differ
significantly,
the
environmental
patterns
are
therefore
likely
to
be
similar
to
those
in
the
existing
Member
States.
TildeMODEL v2018