Übersetzung für "Unterscheiden sich nicht wesentlich" in Englisch

In vielerlei Hinsicht unterscheiden sie sich nicht wesentlich von Arbeiternehmerinnen.
In many respects, they do not differ significantly from employees.
Europarl v8

Diese neue Bestimmungen unterscheiden sich nicht wesentlich von denen in der früheren Richtlinie .
These new provisions are not radically different in nature to those contained in the earlier Directive .
ECB v1

Diese neue Bestimmungen unterscheiden sich nicht wesentlich von denen in der früheren Richtlinie.
These new provisions are not radically different in nature to those contained in the earlier Directive.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaftsdaten Österreichs unterscheiden sich nicht wesentlich von denen der Gemeinschaft.
We also regard as a priority the development of projects which imply easier coexistence and greater cooperation, not just in aid to the population of the occupied territories, but in any other action we carry out in the region.
EUbookshop v2

Die Kosten eines Brennwertkessels unterscheiden sich nicht wesentlich von denen eines konventionellen Heizkessels.
Regarding the price ofa condensing boiler, it is not significantly different from that of aconventional one.
EUbookshop v2

Die Zahlungsformen unterscheiden sich jedoch nicht wesentlich von den anderen ähnlichen Transportmethoden.
However, the payment forms don’t vary much from the other similar transportation methods.
ParaCrawl v7.1

In der Ernährung unterscheiden sich die Mangusten nicht wesentlich voneinander (Mungo).
In the nutrition, the Mangusten don't differ essentially of each other (Mungo).
ParaCrawl v7.1

Bezüglich Pflege und Zucht unterscheiden sich beide Arten nicht wesentlich.
Regarding aquarium maintenance and breeding both species differ hardly.
ParaCrawl v7.1

Kastmetet unterscheiden sich nicht wesentlich von der gewöhnlichen mit einem Angelrute.
Kastmetet do not differ much from the ordinary with a fishing pole.
ParaCrawl v7.1

Regelmäßige Zahnpasta und Whitening Zahnpasta unterscheiden sich nicht wesentlich.
Regular toothpaste and whitening toothpaste do not differ much.
ParaCrawl v7.1

Die Installationskosten unterscheiden sich nicht wesentlich von den Installationskosten für eine herkömmliche Toilette.
The installation costs do not differ significantly from the cost of installing a conventional toilet.
CCAligned v1

Die wichtigsten Feststellungen der Zuverlässigkeitserklärung 1998 unterscheiden sich nicht wesentlich von denen der Vorjahre.
The global conclusions in the 1998 statement of assurance do not differ substantially from previous years.
Europarl v8

Die Änderungsvorschläge des Ausschusses für Kultur und Bildung unterscheiden sich nicht wesentlich von dem Vorgenannten.
The amendments by the Committee on Culture and Education do not differ substantially in any way from the foregoing.
Europarl v8

Die Herstellmethoden der Polyvinylisoacetale unterscheiden sich nicht wesentlich von denen der Polyvinylacetale mit n-Acetalgruppen.
The methods for producing polyvinyl isoacetals do not differ substantially from those used to produce polyvinyl acetals with n-acetal groups.
EuroPat v2

Die Mittel zur hydrodynamischen Erzeugung des Fluidfilms unterscheiden sich dabei nicht wesentlich von den oben beschriebenen.
The means for hydrodynamically generating the fluid film do not differ substantially from the ones described above.
EuroPat v2

Potenzielle Gewinne durch Methandrostenolone angeboten unterscheiden sich nicht wesentlich von einem Benutzer zum nächsten.
Potential gains offered by Methandrostenolone do not differ significantly from one user to the next.
CCAligned v1

Die Regeln für das Führen eines Tagebuchs eines Teenagers unterscheiden sich nicht wesentlich von den üblichen.
The rules of keeping a diary of a teenager do not differ much from the usual ones.
ParaCrawl v7.1

Die Vollmachten des Präsidenten unterscheiden sich nicht wesentlich von den Vollmachten, die Präsident Jelzin genießt, und doch wird Jelzin immer wieder umschmeichelt.
The powers that the President has are not that much different from the powers enjoyed by President Yeltsin, yet Yeltsin is the person so often to be appeased.
Europarl v8

Die Folgen für diesen Sektor unterscheiden sich nicht wesentlich von denen anderer Sektoren: In diesen Fällen gewinnt am Ende immer die monopolistische Konzentration.
The consequences for this sector are not substantially different from those for others: it is the monopolistic concentration that always ends up being imposed in these cases.
Europarl v8

Ferner müssten nach der jetzigen Erweiterung um 10 Länder die übrigen Beitrittskandidaten und die westlichen Balkanländer in einer GD zusammengefasst werden, denn die Probleme Bulgariens und Rumäniens unterscheiden sich nicht wesentlich von denen des westlichen Balkans.
This will also have to mean that, after the current enlargement by ten countries, the remaining candidate member states and the countries of the Western Balkans will be brought together into one DG, because the problems of Bulgaria and Romania are not essentially any different to those of the Western Balkans.
Europarl v8

Die Fassungen sind vom Januar 2000, August 2001, Juni 2003, September 2004 und Juli 2005 und unterscheiden sich nicht wesentlich voneinander.
The versions are dated January 2000; August 2001; June 2003; September 2004; and July 2005 and do not differ substantially one from the other.
DGT v2019

Die übrigen Umstrukturierungsmaßnahmen unterscheiden sich nicht wesentlich von denjenigen im ursprünglich angemeldeten Plan, wurden jedoch verstärkt, um größere Kosteneinsparungen zu erzielen.
The financial projections are based on prudent assumptions.
DGT v2019

Die Aktionäre börsennotierter Gesellschaften unterscheiden sich im Allgemeinen nicht wesentlich von denen der Finanzinstitute und es liegen konkrete Anhaltspunkte dafür vor, dass die derzeitige „Überwachung“ von Unternehmen, in die investiert werden soll, sowie das Engagement der institutionellen Anleger und der Vermögensverwalter nicht optimal sind.
Listed companies in general do not have markedly different shareholders than financial institutions and there is clear evidence that the current level of “monitoring” of investee companies and engagement by institutional investors and asset managers is sub-optimal.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen unterscheiden sich nicht wesentlich von den Auflagen in Artikel 5 Absätze 1 und 4 der derzeitigen Rechtsvorschrift, verlangen jedoch erstmalig im Gemeinschaftsrecht verbindlich ein Sicherheitsprogramm von anderen Stellen wie Spediteuren oder Catering-Unternehmen.
The article is not substantively different from obligations in Articles 5(1) and 5(4) of the existing legislation, but does formally require for the first time in Community legislation a security programme by other entities such as cargo handling companies or airline catering companies.
TildeMODEL v2018

Die drei Optionen unterscheiden sich nicht wesentlich, was Entscheidungsprozess und Teilnahme anbelangt, obgleich die Optionen 2 und 3 Inhabern landwirtschaftlicher Betriebe mehr Eigenständigkeit einräumen.
The three options have no significantly different implications for governance and participation, although Options 2 and 3 both allow the agricultural entrepreneur more autonomy.
TildeMODEL v2018

Sie unterscheiden sich nicht wesentlich von denen, die in Anhang I der ersten Einzelrichtlinie über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheit an Arbeitsstätten enthalten sind, von deren Geltungsbereich ortsveränderliche und zeitlich begrenzte Arbeitsstätten seinerzeit ausdrücklich ausgenommen wurden.
They do not differ markedly from the provisions of Annex I to the first individual Directive on minimum safety and health requirements at the workplace, from which temporary or mobile work sites are expressly excluded.
TildeMODEL v2018