Übersetzung für "Werden versehen mit" in Englisch

Alles kann Sakrament werden, versehen mit dem gesegneten Symbol des Gargoyle-Ordens.
Any object can be made sacramental by marking them with the blessed symbol of the Gargoyle Order.
OpenSubtitles v2018

Alle Produkte können versehen werden mit Logo und oder Markennamen.
All products can be printed with your brand or text.
CCAligned v1

Sie werden im Einzelnen, versehen mit Beispielen, detailliert beschrieben.
They are described individually in detail and with examples.
ParaCrawl v7.1

Solche Bauelemente werden, versehen mit einer selektiven Schicht, als Bio/Chemosensoren eingesetzt.
Such components, provided with a selective layer, are employed as bio/chemosensors.
EuroPat v2

Das Rotorblatt kann anschließend falls gewünscht oberflächenbehandelt werden, beispielsweise durch Versehen mit einer Flugsicherungsmarkierung.
The rotor blade can then be surface-treated if desired, for example by being provided with an air traffic flight safety marking.
EuroPat v2

Alternativ können die Reibflächen auch mit verschleißmindernden Beschichtungen versehen werden, z.B. mit Titankarbid-Beschichtungen.
As an alternative, the friction faces can also be provided with wear-reducing coatings, for example with titanium carbide coatings.
EuroPat v2

3.All, die unsere Produkte gut, wir geprüft werden, versehen Sie mit Prüfbericht.
3.All our products are well tested,we provide you with test report.
CCAligned v1

Der Rahmen 25 kann anschließend mit einem Dichtungsmaterial versehen werden, beispielsweise mit einem andosierten PUR-Schaum.
The frame 25 can subsequently be provided with a sealing material, for example, with a metered-on PUR foam.
EuroPat v2

Absolvent müssen genügend Unterstützung hinsichtlich gegeben werden versehen sie mit genügender Anleitung nach dem Training.
Graduates must be given enough assistance as to provide them with enough guidance after the training.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen mit materiellen Mitteln und Humanressourcen und Aktionsplänen versehen werden, mit denen sie in Notsituationen handlungsfähig sind.
Providing them with material and human resources and action plans which allow them to deal with emergency situations.
Europarl v8

Alle zur Verwendung beim Menschen verteilten Gewebe und Zellen, auch wenn sie aus Drittländern eingeführt werden, sollten mit einem Einheitlichen Europäischen Code versehen werden, mit dessen Hilfe Spende und Produkt identifiziert werden können.
A Single European Code allowing for donation and product identification should be allocated to all tissues and cells distributed for human application, including those imported from third countries.
DGT v2019

Ehe Sie's sich versehen, werden Sie mit lhren Hündchen spielen, das Gras unter lhren nackten Füssen spüren.
I'll take you home. Before you know it, you'll be scampering across the meadow with your little puppies, the grass beneath your bare feet.
OpenSubtitles v2018

Ein solches Harz kann mit Mono-, di- und/oder trifunktionellen Acrylsäureestern abgemischt werden und ergibt, versehen mit einem Photoinitiator eine UV härtende Beschichtung für Leder, Kunstleder oder Kunststoff, die nach der Photopolymerisation den Ansprüchen hinsichtlich Knickechtheit bzw. Reibechtheit genügt.
Such a resin may be mixed with monofunctional, difunctional and/or trifunctional acrylic acid esters and, when provided with a photo-initiator, gives an ultri-violet-hardenable coating for leather, synthetic leather or plastics which, after photopolymerisation, meets the demands with regard to buckling fastness snd resistance to abrasion.
EuroPat v2

Der Drehzylinder kann stirnseitig mit einem Drehknopf oder Griff versehen werden, mit dem die Kräfte, die beispielsweise für die Riegelverschiebung notwendig sind, von Hand wesentlich leichter und bedienungsfreundlicher eingeleitet werden können als über den eingesteckten Schlüssel, an dem sich zumeist noch ein Schlüsselbund befindet.
The rotating cylinder may be provided with a rotating knob or handle at the front face thereof, so that the forces which are necessary to introduce the locking displacement are made easier, in contrast to an inserted key which is usually attached to a key ring together with a lot of other keys.
EuroPat v2

Um diese Diskontinuität vorzubeugen, können entweder (a) die fünfzig Pufferbahnen 18 für die Langsamläufer in doppelter Anzahl (= hundert) ausgeführt werden und abwechselnd benützt werden oder (b) fünfzig Pufferbahnen in der Mitte versehen werden mit (nicht angegebenen) Gegenhaltern oder "Sperren".
In order to avoid this discontinuity, either (a) the fifty accumulating conveyors 18 for the slow runners can be constructed in double number (that is one hundred) and used intermittently or (b) fifty accumulating conveyors in the middle are fitted with stops or locking devices (not shown).
EuroPat v2

Solarzellen können jedoch auch mit elektrisch leitfähi­gen Bändchen oder mit anderen elektrisch leitfähigen Verdrahtungen versehen werden und mit solchen Einrichtungen untereinander und/­oder mit Pratzen elektrisch verbunden werden.
Also, the solar cells can be provided with electrically conductive straps or wirings for connection to one another or to the claws.
EuroPat v2

Die Daten werden nach Versehen mit einer Kennung zunächst in einem Zwischenspeicher von beispielsweise 1 MByte zwischengespeichert und von dort durch direkten Speicherzugriff (DMA) in Form von Übertragungsblöcken mit beispielsweise einer Größe von 512 KByte auf den großen Massenspeicher, wie ein Magnetband mit 40 Gigabit bei einer Übertragungsrate von beispeilsweise 400 KBit seriell synchron übertragen.
After being provided with an identification code, the data are initially intermediately stored in a buffer store of e.g. 1 Mbyte and from there are transmitted by direct memory access in the form of transmission blocks with e.g. a size of 512 Kbyte to the large mass storage 17, such as a magnetic tape with 40 gigabit at a transmission rate of e.g. 400 Kbit and this takes place in a serial-synchronous manner.
EuroPat v2

Im weiteren können, wie ohne weiteres ersichtlich, Werkstücke 1 in dieser noch weiter zu beschreibenden Anlagenkonfiguration mit Mehrschichtsystemen beaufschlagt werden, insbesondere können Werkstücke aus bezüglich Leitfähigkeit beliebigem Material mit einer nicht oder schlecht leitenden ersten Schicht, insbesondere als Korrosionsschutzschicht, versehen werden, mit einer leitenden zweiten Schicht, insbesondere als Verschleissschutzschicht, oder mit Kombinationen derartiger Schichten, wobei mehr als nur zwei Schichten aufgebaut werden können.
Further, the workpieces 1 may be provided in the apparatus according to FIG. 12 or in other configurations which will be described later, with multi-coating systems too. Thereby especially workpieces made of material of any electric conductivity may be provided with a non or bad conductive first layer, especially as a corrosion protective layer, then with a second layer of electroconductive material, especially as a wear resistance layer, or with a combination of such layers comprising more than the said two layers.
EuroPat v2

Verfahren nach Anspruch 4 oder 5, dadurch gekennzeichnet, daß die Folien (1, 2; 101-104) vor dem Aufbringen der integrierten Schaltungen (5, 6; 105-107) mit Schichtschaltungen (110-115) versehen werden, mit denen die integrierten Schaltungen (5, 6; 105-107) verbunden werden.
A method according to claim 5, further comprising, before the step of applying the integrated circuits, providing the thin sheets are with laminar circuits with which the integrated circuits are connected.
EuroPat v2

Auf jeden Fall müssen aber diejenigen Flächenteile mit Leitlösung versehen werden, die mit den Förderrollen in Kontakt stehen, um eine ausreichende Erdung sicherzustellen.
In any even though those surfaces must be provided with conducting solution which are making contact with the conveyor rollers, in order to assure adequate grounding.
EuroPat v2

Ebenfalls kann die Spitze mit einer Öffnung versehen werden, die mit dem zentralen Lumen verbunden ist.
The tip can also be provided with an opening that is connected to the central lumen.
EuroPat v2

Die Polyestercarbonate der vorliegenden Erfindung können während oder nach ihrer Herstellung in bekannter Weise mit den verschiedensten Additiven, Stabilisatoren, Flammschutzmitteln und Füllstoffen versehen werden, also mit Antioxidantien, UV-Stabilisatoren, Entformungsmitteln, organischen Halogenverbindungen, Alkalisulfonaten, Glasfasern, Glaskugeln, Bariumsulfat, Ti0 2 und anderen für die thermoplastischen polycarbonate bekannten Zusätzen.
The polyester-carbonates of the present invention may be provided, in a known manner during or after their preparation, with the most diverse additives, stabilizers, flameproofing agents and fillers, that is to say with antioxidants, UV stabilizers, mold release agents, organic halogen compounds, alkali metal sulphonates, glass fibers, glass beads, barium sulphate, TiO2 and other additives known for thermoplastic polycarbonates.
EuroPat v2

Der Lippenring der vorgeschlagenen Dichtung kann in bezug auf eine Verwendung als Radialwellendichtring mit hydrodynamisch wirkenden Rückförderelemten versehen werden, beispielsweise mit einer oder mit mehreren auf dem Umfang verteilten Drallrippen und/oder Drallnuten.
The lipring of the proposed sealing device can be provided, as far as its use as a radial shaft sealing ring is concerned, with hydrodynamically acting reconveying elements, for example with one or more rifling ribs and/or rifling grooves distributed over the circumference.
EuroPat v2

Steht die Hilfsspannung nicht sofort zur Verfügung, so kann die Ansteuerung der Schalter 16 auch mit einer Zeitverzögerung versehen werden oder mit einer Einrichtung, die erst dann anspricht, wenn die Hilfsspannung einen gewissen Mindestwert erreicht hat, der zum einwandfreien Betrieb der anzusteuernden Baugruppen nötig ist.
When the auxiliary voltage is not immediately available, then the drive of the switch 16 can also be provided with a time delay, or with a device which only responds when the auxiliary voltage has reached a certain minimum value required for the faultless operation of the modules to be driven.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Brandschutzmaterial kann wie üblich in Streifen oder Bahnen geschnitten werden, mit Trennmitteln, z.B. Talkum, gepudert werden, mit Überzügen, z.B. Lacken auf Basis von Epox-:idharzen, Polyvinylchlorid oder Polyurethanen versehen werden und mit Folien aus Kunststoffen oder aus Metallen, z.B. Aluminium umhüllt werden.
The fireproofing material according to the invention can, in the conventional manner, be cut into strips or webs, be dusted with release agents, for example talc, be provided with coatings, for example finishes based on epoxy resins, polyvinyl chloride or polyurethanes, and be wrapped with plastic films or metal foils, for example aluminum foils.
EuroPat v2

Um die Verbundfähigkeit zwischen dem Modul und dem Kartenkörper zu erhöhen, kann anstatt des oberhalb der Kartenschicht liegenden thermoaktivierbaren Klebers 11 die Kernschicht 7 mit einem Gewebe 8 versehen werden, das mit einem thermoaktivierbaren Kleber getränkt ist.
To increase the bond strength between the module and the card body one can, instead of using thermally activable adhesive 11 located above the card layer, provide core layer 7 with cloth 8 impregnated with a thermally activable adhesive.
EuroPat v2

Im Prinzip ist der erfindungsgemäße Empfänger für Multicarrier-Digitalsignale, die in temporal-spektralen Rahmen angeordnet sind und Daten-Symbole mit einem Guardintervall und einer Nutzsymbollänge T u und Referenzinformationen enthalten, und die in verschiedenartigen Modi übertragen werden können, versehen mit:
In principle, the receiver according to the invention for multicarrier digital signals which are arranged in temporal-spectral frames contain data symbols having a guard interval and a wanted symbol length Tu and reference information, and which can be transmitted in various types of modes, is provided with:
EuroPat v2